Dobrý deň.
Chcel by som poprosiť o pomoc s prečítaním poznámky v Dikálnom súpise z roku 1718. Jedná sa o súpis obce Malé Kršteňany. Súpis nájdete tu: https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
14. v poradí je Ladislav Gardian. Cez všetky stĺpčeky má iba pomlčku a na samom konci sú zapísané 3 slová. Vyzerá to tak, ako keby to patrilo k nemu (prvé slovo začína v tomto riadku).
Čítam to ako: "Ispenus. C??enda? fidun."
Prosím o pomoc s kompletným prečítaním a preložením.
Zároveň by som sa chcel spýtať, či by niekto vedel čo znamená, že má tento konkrétny človek vo všetkých stĺpčekoch pomlčku? Stretol sa s tým už niekto?
Súhlasíte s tým, že sa poznámka na konci týka tohto riadku?
Ďakujem.
JakubG
Dikálny súpis 1718 - Latinčina VYRIEŠENÉ
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
- patricius95
- Veterán
- Príspevky: 3421
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý večer,
poznámka znie „Ispanus exarendat fundum,“ čo v preklade znamená, že panský úradník si prenajíma pôdu.
Špekulujem, ale je možné, že Ladislav v tom čase za peniaze prenajal celý svoj pozemok a z neznámeho dôvodu na čas z obce odišiel.
poznámka znie „Ispanus exarendat fundum,“ čo v preklade znamená, že panský úradník si prenajíma pôdu.
Špekulujem, ale je možné, že Ladislav v tom čase za peniaze prenajal celý svoj pozemok a z neznámeho dôvodu na čas z obce odišiel.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Nováčik
- Príspevky: 30
- Dátum registrácie: 07 Jan 2023, 15:47
- Predkovia z oblasti: farnosti Veľké Uherce, Malé Krštenany, Veľké Ostratice, okolie Banskej Štiavnice
Ďakujem za preklad Patrik. Pozrel som ešte ostatné súpisy a našiel som, že aj v roku 1737/8 je podobná poznámka, len ešte o čosi dlhšia: https://drive.google.com/drive/folders/ ... L0W-G4ZibN
Druhé a tretie slovo su asi vymenené a na konci je doplnené "a Su? Prinicipali". Prosím, čo tá poznámka znamená v tomto znení?
Zaujímavé je, že v roku 1716 aj 1726 má v jednotlivých stĺpcoch vypísané čísla ako ostatní sedliaci. Tak neviem, či to môže znamenať, že sa priebežne jeho situácia menila alebo či raz zapísali hodnoty bez ohľadu na to, či hospodáril on alebo niekto oný.
Teraz budem ja špekulovať, ale nemohlo by to znamenať, že Ladislav bol nejakým úradníkom?
Ďakujem.
JakubG
Druhé a tretie slovo su asi vymenené a na konci je doplnené "a Su? Prinicipali". Prosím, čo tá poznámka znamená v tomto znení?
Zaujímavé je, že v roku 1716 aj 1726 má v jednotlivých stĺpcoch vypísané čísla ako ostatní sedliaci. Tak neviem, či to môže znamenať, že sa priebežne jeho situácia menila alebo či raz zapísali hodnoty bez ohľadu na to, či hospodáril on alebo niekto oný.
Teraz budem ja špekulovať, ale nemohlo by to znamenať, že Ladislav bol nejakým úradníkom?
Ďakujem.
JakubG
JakubG
- patricius95
- Veterán
- Príspevky: 3421
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
V súpise z r. 1737/8 je uvedený text „Ispanus Fundum exarendat a suo Principali,“ teda, že panský úradník si danú pôdu prenajal od svojho zemepána. Ako možný dôvod (aj po kontrole predošlých textov): podľa mňa bol práve Ladislav panským úradníkom.
Nepriamo by o tom svedčil text v predošlom súpise z r. 1718, kde je za slovom Ispanus bodka. Tým pádom by dávalo zmysel, prečo pri ňom neuvádzali podrobné hodnoty. Keďže pozemok si len prenajímal (a platil zaň prenájom), nemusel zemepánovi odvádzať dane, a preto nemusel byť v daňovom súpise zaznamenaný podrobnejšie.
Nepriamo by o tom svedčil text v predošlom súpise z r. 1718, kde je za slovom Ispanus bodka. Tým pádom by dávalo zmysel, prečo pri ňom neuvádzali podrobné hodnoty. Keďže pozemok si len prenajímal (a platil zaň prenájom), nemusel zemepánovi odvádzať dane, a preto nemusel byť v daňovom súpise zaznamenaný podrobnejšie.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Nováčik
- Príspevky: 30
- Dátum registrácie: 07 Jan 2023, 15:47
- Predkovia z oblasti: farnosti Veľké Uherce, Malé Krštenany, Veľké Ostratice, okolie Banskej Štiavnice
Patrik, ďakujem znova za preklad. V suvislosti aj s druhou diskusiou ohľadom súpisu, kde si mi vysvetlil, že text v stĺpčekoch súpisu uvádza dane odvádzané z inej činnosti, prikladám ešte jeden odkaz na súpis (už asi posledný), tentokrát z roku 1736/7: https://drive.google.com/drive/folders/ ... k1-19jdx30
V tomto súpise je okrem Ladislava Gardiana aj Michal. Je to 4. a 5. riadok od vrchu. V pravej časti supisu je uvedený text. Čítam ho:
Michal: ex Svces sk ?rumen 14 ( cislo 14 je to vyska odvadzanej dane za inú činnosť?)
Ladislav: ?ilius ex ?eppo Pelis ex Svecs 14
Neviem, či by nám to mohlo povedať niečo k tomu úradníkovi. Skôr mám pocit, že je pri oboch napísané švec (obuvník).
Ďakujem.
JakubG
V tomto súpise je okrem Ladislava Gardiana aj Michal. Je to 4. a 5. riadok od vrchu. V pravej časti supisu je uvedený text. Čítam ho:
Michal: ex Svces sk ?rumen 14 ( cislo 14 je to vyska odvadzanej dane za inú činnosť?)
Ladislav: ?ilius ex ?eppo Pelis ex Svecs 14
Neviem, či by nám to mohlo povedať niečo k tomu úradníkovi. Skôr mám pocit, že je pri oboch napísané švec (obuvník).
Ďakujem.
JakubG
JakubG
- patricius95
- Veterán
- Príspevky: 3421
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Pri Michalovi je uvedené: „ex Quaest(o) frumen(tis)“, teda ročne zarobil 14 zlatých pri obchodovaní s obilím.
Pri Ladislavovi je uvedené: „filius ex p(ro)fesso Peli ex Quaesto“ a preklad je nie úplne stopercentne takýto: „Syn priznáva z obchodovania so [zvieracími] kožušinami [zisk] 14 zlatých.“ (Zapisovateľ mi to mohol uľahčiť tým, že by pomedzi tieto slovká dal aspoň nejakú čiarku.)
Pri Ladislavovi je uvedené: „filius ex p(ro)fesso Peli ex Quaesto“ a preklad je nie úplne stopercentne takýto: „Syn priznáva z obchodovania so [zvieracími] kožušinami [zisk] 14 zlatých.“ (Zapisovateľ mi to mohol uľahčiť tým, že by pomedzi tieto slovká dal aspoň nejakú čiarku.)
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský