sobas, prosim o doplnenie prekladu

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Používateľov profilový obrázok
zuzana.hl
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 124
Dátum registrácie: 30 Jún 2013, 15:29
Predkovia z oblasti: Lakšárska Nová Ves, Lozorno, Zákopčie, Kolačno, Veľké Uherce
Bydlisko: Partizánske

prosim, pozrel by sa niekto na sobas c.8 - matus bruchaty a katarina? neviem co znamena pokracovanie vety, po zazname ze bol synom matusa a evy, sedliakov. dalsim informaciam o neveste uz rozumiem. neviem si prelozit ten kusok vety v strede odseku. dakujem pekne ;) https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1649321677
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 2528
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Rod Zakarovský a Koscik z Ruských Pekľan a Ličartoviec, Leľo z Havranca a Trenčanský z Nitrianskej Stredy
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať používateľa:

Dobrý deň, je tam zapísaná vojenská jednotka, ku ktorej Matúš patril. 12. peší regiment cisárskeho vojska, vojak v zálohe. Snáď ma niekto skúsenejší doplní a opraví.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Používateľov profilový obrázok
zuzana.hl
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 124
Dátum registrácie: 30 Jún 2013, 15:29
Predkovia z oblasti: Lakšárska Nová Ves, Lozorno, Zákopčie, Kolačno, Veľké Uherce
Bydlisko: Partizánske

dakujem pekne :) a este tu mam nieco na prelozenie, madarsky zapis v sobasnej matrike. neviem ani co je to vlastne za datum :? piaty riadok od vrchu jan bruchaty a eva. a poprosila by som, kto by vedel prelozit ten stredny odstavcek. dakujem https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1947545760
Imrich
Veterán
Veterán
Príspevky: 614
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:16
Kontaktovať používateľa:

Vdovec, Prašice, sedliak
Slobodná, sedliačka, Tvrdomestice
Používateľov profilový obrázok
wera
Veterán
Veterán
Príspevky: 383
Dátum registrácie: 15 Sep 2012, 23:31

Eva Skreka
Používateľov profilový obrázok
zuzana.hl
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 124
Dátum registrácie: 30 Jún 2013, 15:29
Predkovia z oblasti: Lakšárska Nová Ves, Lozorno, Zákopčie, Kolačno, Veľké Uherce
Bydlisko: Partizánske

dakujem velmi pekne za pomoc ;) ,po madarsky neviem ani ň...
milestone
Veterán
Veterán
Príspevky: 749
Dátum registrácie: 02 Jan 2013, 20:17
Predkovia z oblasti: Frivaldszky, Hidvéghy, Sujanszky, Zamaróczy - Trenčianska župa

patricius95 napísal:Dobrý deň, je tam zapísaná vojenská jednotka, ku ktorej Matúš patril. 12. peší regiment cisárskeho vojska, vojak v zálohe. Snáď ma niekto skúsenejší doplní a opraví.
Čítam: "Regim ADucis (Archiducis) Vilh. (Vilhémi) leg pedestr Nr. 12".
Prekladám: Regiment arcivojvodu Vilhéma, pozemné vojsko č. 12.

Pozn.: Wilhelm Franz Karl Austria (1827-1894) bol rakúsky arcivojvoda.
Som v zábehu...... ;)
Používateľov profilový obrázok
zuzana.hl
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 124
Dátum registrácie: 30 Jún 2013, 15:29
Predkovia z oblasti: Lakšárska Nová Ves, Lozorno, Zákopčie, Kolačno, Veľké Uherce
Bydlisko: Partizánske

Milestone - dakujem za doplnenie prekladu. ;) Patricius vo svojom preklade pise, ze dotycny bol vojak v zalohe, plati tato informácia? vdaka
milestone
Veterán
Veterán
Príspevky: 749
Dátum registrácie: 02 Jan 2013, 20:17
Predkovia z oblasti: Frivaldszky, Hidvéghy, Sujanszky, Zamaróczy - Trenčianska župa

Áno, patricius95 Vám to správne preložil - vojak v zálohe, záložník. Nevidela som dôvod, písať to duplicitne. ;)
Patricius95 je veľmi šikovný mladý muž a na tomto fóre odborník. Veľavravná je jeho práca, ktorú tu zverejnil. Myslím, že v celoslovenskej súťaži získal piate miesto, a to je fakt cenný úspech. :)
Používateľov profilový obrázok
zuzana.hl
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 124
Dátum registrácie: 30 Jún 2013, 15:29
Predkovia z oblasti: Lakšárska Nová Ves, Lozorno, Zákopčie, Kolačno, Veľké Uherce
Bydlisko: Partizánske

Milestone - V žiadnom pripade nazor Patriciusa nespochybnujem ;) . Len sa pytam pre istotu. Pisem si taku sukromnu pracu, tak aby som sa tam vyjadrila spravne. Dakujem za pomoc vam obom ;)
Napísať odpoveď