Vyšná Boca - preklad z umrtnej matriky 1750

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
klietus001
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 34
Dátum registrácie: 01 Máj 2013, 16:03

Dobrý deň,

chcel by som poprosiť o preklad nasledovného záznamu z úmrtnej matriky evanjelickej farnosti Vyšná Boca.
Tento zápis je z 18.10.1750 a týka sa Zuzany Piovarči. Dosť sa odlišuje od bežných zápisov v tejto matrike.
Je písaný latinsky, všetky ostatné na tejto strane zas po slovensky.
Prílohy
1750.jpg
dushan777
Člen
Člen
Príspevky: 81
Dátum registrácie: 11 Feb 2013, 15:27

Prepisal by som to takto:
Die 18. octobris Zuzana Pivovarci
ante Georgii Dubraveces post obitum hui-
us Jacobi Lany senioris consors.
Ascendendi Nycopolio cum 7 pascins
inter Sz. Joanium [et] Porubkam Vesperi
seri nescirtur an in Vagum incidirit di
midi illarum visparvit. Huc us ? rivi
inventa, sed post in Vago flumina sepcita

a voľný preklad:

Dňa 18. októbra Zuzana Pivovarči
predtým žena Georga Dubravca po jeho
smrti, manželka Jakuba Lanyho staršieho.
Neskoro podvečer vstúpila so 7 na Nicopolske (asi chotárny názov) pastviny
medzi Sv. Jánom (Liptovský Ján) a Porúbkov (Liptovská Porúbka).
Všimli si že spadla do Váhu,vynorila sa ďaleko, ale nájdená bola neskôr mŕtva.

snáď latinčinári doplnia alebo opravia ;)
Používateľov profilový obrázok
wera
Veterán
Veterán
Príspevky: 405
Dátum registrácie: 15 Sep 2012, 23:31

na zaciatok: cum 7 Personis - so 7 osobami
Napísať odpoveď