Väzba neurčitok+sloveso latinčina - Vyriešené

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
SDG
Člen
Člen
Príspevky: 93
Dátum registrácie: 25 Júl 2016, 13:56
Predkovia z oblasti: Liptov

Drahí latinčinári prosím pomôžte!
Často nachádzam v latinských dokumentoch slovesné spojenie neurčitku nasledovaného slovesom v pasívnom tvare, minulom čase alebo podmieňovacom spôsobe (infinitív + pasívum imperfekta / pasívny subjuktív / aktívny subjuktív / pasívny subjunktív imperfekta) Napríklad:
esse praetendebatur
exarare dignabatur
eruere teneatur
evincere satagant
decernere consuevimus
se exhibere & impendere velle pollicetur
consistere dignoscerentur
Ako napríklad vo vete: Qvantumvis substratum praesentis Instituti in eo consistere dignoscerentur.
Ako sa dá táto slovesná väzba preložiť do slovenčiny aby dávala zmysel?
Naposledy upravil/-a SDG v 01 Nov 2018, 10:50, upravené celkom 2 krát.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 2414
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Rod Zakarovský a Koscik z Ruských Pekľan a Ličartoviec, Leľo z Havranca a Trenčanský z Nitrianskej Stredy
Bydlisko: Prešov
Kontaktovať používateľa:

Obávam sa, že s týmto problémom Vám nebudeme vedieť poradiť. Bolo by zrejme vhodnejšie sa obrátiť na latinčinárov pôsobiacich na ktorejkoľvek katedre histórie.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
SDG
Člen
Člen
Príspevky: 93
Dátum registrácie: 25 Júl 2016, 13:56
Predkovia z oblasti: Liptov

Nechám to ešte chvíľu otvorené. Možno nejaký latinčinár pôjde okolo.
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 4019
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

SDG napísal:
20 Mar 2018, 16:35
Nechám to ešte chvíľu otvorené. Možno nejaký latinčinár pôjde okolo.
Obavam sa, ze nie. Ak nevedel Patrik, ktory je tu za najlepsieho latinara, tak odporucam posluchnut jeho radu.
SDG
Člen
Člen
Príspevky: 93
Dátum registrácie: 25 Júl 2016, 13:56
Predkovia z oblasti: Liptov

Tak som trochu študoval latinčinu a vyzerá to že nejde o nejakú väzbu medzi dvomi slovesami, ale o to, že v slovoslede latinskej vety sa zvyknú slovesá dávať väčšinou na koniec. Ak sú pri sebe dve slovesá, tak to naznačuje, že ide o súvetie a sloveso, ktoré je v neurčitku, tvorí vedľajšiu vetu. Druhé sloveso potom tvorí hlavnú vetu. Takže sloveso v neurčitku si treba pri preklade zobrať zvlášť a hľadať podstatné mená, ktoré s ním tvoria vedľajšiu vetu.
Napísať odpoveď