Preklad zamestnania z latinčiny VYRIEŠENÉ

Pravidlá fóra
Vzhľadom na časté otázky týkajúce sa prakticky významu slov v písaných dokumentoch, častokrát nesprávne prepísané, jediným pravidlom tohto fóra je, aby ste pridávali odkazy na dokumenty, z ktorých chcete ozrejmiť význam slov. Nepodceňujeme Vaše čítanie, vychádzame z praktických skúseností.
jozef56
Iniciatívny člen
Iniciatívny člen
Príspevky: 155
Dátum registrácie: 29 Apr 2017, 13:13
Predkovia z oblasti: Maťašovský,Lešondák,Halcin -Smižany,Sp.N.Ves,Rolova Huta,Kežmarok

Dobrý deň, v matrikách Sabinova mi nie je celkom jasný preklad povolania pri narodení detí Ondreja Maťašovského.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=710425
V 1.riadku čítam C.R. offii Judicatus Famulus

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=710425
V predposlednom riadku čítam Famulus Offii C.R. Judicatus ceb.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=710425
V riadku č.10 čítam c.r. officii servus

Môže to byť vo voľnom preklade úradnícky sluha na súde?
Pozdravuje Jozef
Naposledy upravil/-a jozef56 v 07 Aug 2021, 19:22, upravené celkom 1 krát.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3235
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
v podstate ste to preložili správne, odbornejšie znie preklad takto: sluha cisársko - kráľovskej súdnej kancelárie.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
jozef56
Iniciatívny člen
Iniciatívny člen
Príspevky: 155
Dátum registrácie: 29 Apr 2017, 13:13
Predkovia z oblasti: Maťašovský,Lešondák,Halcin -Smižany,Sp.N.Ves,Rolova Huta,Kežmarok

Ďakujem pekne za odpoveď
Jozef
Napísať odpoveď