Sobáš Katarína Federlová_Cajla_Vyriešené :-)

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Lucia1906
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 46
Dátum registrácie: 20 Mar 2019, 11:06
Predkovia z oblasti: Held,Heldt,Federl,Federle

Dobrý deň, prosím viete mi pomôcť s prekladom pri mene Kataríny Federlovej? Czipovanno.....neviem to nijako nájsť :-(

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Naposledy upravil/-a Lucia1906 v 12 Feb 2020, 14:46, upravené celkom 1 krát.
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 5280
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

Czipővarró-mester - doslovný preklad majster šič obuvi, teda obuvnícky majster (dcéra obuvníckeho majstra), vannak Czailán - bývajúca na Cajle
Používateľov profilový obrázok
obi
Veterán
Veterán
Príspevky: 707
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko

Mind a kettő Czajlai, nőtlen. = Obaja pôvodom z Cajle, slobodný.
Vőlegényi czipővarró-mester. = Ženích je obuvníckym majstrom.
Vannak Czajlán. = Bývajú v Cajle.
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 5280
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

obi napísal: 11 Feb 2020, 11:33 ...
Vőlegényi czipővarró-mester. = Ženích je obuvníckym majstrom.
Vannak Czajlán. = Bývajú v Cajle.
Heh, to "Vőleg." v predošlom riadku som si nevšimol, čítal som rovno len to czipővarró a to bola chyba. Beriem späť svoj predošlý príspevok.
Napísať odpoveď