Nomen et conditio(Bojnice)

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Tommy
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 272
Dátum registrácie: 23 Mar 2019, 21:05
Predkovia z oblasti: Bojnice,Sklené,Kunešov,Nedožery-Brezany

Dobrý večer,
Som bezradný v preklade a Poprosim o preloženie jedného slova ,ktoré vôbec podľa latinčiny neexistuje :lol:
Braxator je pivovarnik a inspector ecclia netuším...a príčina smrti v tejto knihe asi chýba
Franciscus Tomanoczy ,hneď nad rokom 1780
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Ďakujem
Používateľov profilový obrázok
Obsivan
Člen
Člen
Príspevky: 79
Dátum registrácie: 18 Máj 2013, 10:38
Predkovia z oblasti: Terchova, Teplička nad Váhom, Gbeľany, Bela, Mojš, Riečnica

Dúfam že ma niekdo doplní/opraví ale mne osobne to znie ako skratka ecclesia. Takže dozorca cirkvi/kostola? Možno kostolník?
Tommy
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 272
Dátum registrácie: 23 Mar 2019, 21:05
Predkovia z oblasti: Bojnice,Sklené,Kunešov,Nedožery-Brezany

Áno.....uz viem ďakujem
Pred časom som si písal s autorkou magisterskej práce, kde spomínala mojho predka"Sub Praepositoa
Illustrissimo D.b Ladislao Libero Barone Majthényi Inspectorec
Ecclesiae Francisco Tomanóczy d
refusa per Samuelem Pãlisse Cremnicii Anno 1778." Rok pred jeho smrťou
Ďakujem
Napísať odpoveď