Zdravim,
nedari sa mi rozlustit zamestnanie otca (Laurentius Schvarcz, otec Aloysie, 2. riadok). Rozlustil som maximalne "P.P. (alebo K.K.?) Gontifi? obrus ? corporal". Ide o nejaku vojensku funkciu?
Dakujem za pomoc!
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 3AXKT6-538
Zamestnanie 1820 Gyor latincina
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

-
- Príspevky: 17
- Dátum registrácie: 29 Nov 2020, 23:38
- Predkovia z oblasti: okr. Topoľčany: Berec-Herda, Čerešňák, Brezno: Zachar, Michalovce:Ďurovčík, Bali-Čuroš, Pardubice:Gičinský, Győr: Schvarcz
-
- Príspevky: 5
- Dátum registrácie: 23 Feb 2021, 13:12
- Predkovia z oblasti: Halaj, Kúšik, Truban, Truska, Sluka, Rafaj, Struhár, Dugović, Vitek, Jašíček, Putnoky, Rybanič, Markusek, Bartišek, Mayer, Zsilinszki, Sarmoz, Čepček, Cucor, Puk...
- Bydlisko: Voznica
- Kontaktovať používateľa:
Dobrý deň.
Žiaľ, viac neviem poradiť, ale posledné som prečítal tiež - kaprál je desiatnik, takže áno, vojenská hodnosť.
Žiaľ, viac neviem poradiť, ale posledné som prečítal tiež - kaprál je desiatnik, takže áno, vojenská hodnosť.
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3555
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
uvedený text znie „K{aiserlicher}. [und] K{öniglicher} Fortifikations ober Santz Corporal,“ správnejšie „K.u.k. Fortifikationsobersatzkorporal.“ Malo by ísť o desiatnika vo vojenskom útvare, ktorý sa staral o budovanie a udržiavanie opevnení.
uvedený text znie „K{aiserlicher}. [und] K{öniglicher} Fortifikations ober Santz Corporal,“ správnejšie „K.u.k. Fortifikationsobersatzkorporal.“ Malo by ísť o desiatnika vo vojenskom útvare, ktorý sa staral o budovanie a udržiavanie opevnení.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Príspevky: 17
- Dátum registrácie: 29 Nov 2020, 23:38
- Predkovia z oblasti: okr. Topoľčany: Berec-Herda, Čerešňák, Brezno: Zachar, Michalovce:Ďurovčík, Bali-Čuroš, Pardubice:Gičinský, Győr: Schvarcz
Dakujem pekne za vysvetlenie! Tiez mi logicky prislo, ze by to malo byt k.k. (c.k.), ale oproti ostatnym k-ckam v texte, sa mi tieto zdali nejake divne.
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3555
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
A ostatné slová (okrem slova Corporal) Vám neprišli divne napísané? Do inak latinkou písaného textu pán farár uviedol vojenskú profesiu otca nemeckým písmom, tzv. kurentom.uncle_sam01 napísal: ↑24 Feb 2021, 23:25 Dakujem pekne za vysvetlenie! Tiez mi logicky prislo, ze by to malo byt k.k. (c.k.), ale oproti ostatnym k-ckam v texte, sa mi tieto zdali nejake divne.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský