Prosim Vas o pomoc pri citani tohoto dokumentu, ide o posledny zaznam s cislom 52 na lavej dolnej strane (na obrazok sa da kliknut a dostanete sa na velkost nahrateho originalu resp scanu)

V lepsej kvalite to zial nemam, a problem pri citani robi hlavne neznalost latinciny, skusal som aj slova ako sa podarilo zadavat do genealogickeho slovnika , google translatora atd ale nepochodil som.
Co viem priblizne precitat:
52 Migela, ???? baptisavi ??? adi loro mariti absentiv ef alativ? ??? geme abvinnt? uxor Michael Beye (oder Beje)... ??? na zaver je znacka pre den Sobota 7.
07.04.2021 doplnam/upravujem co sa podarilo zatial rozlustit:
52. Micheln, Henßlen Heldenbrandts fil⟨ium⟩
baptizavi anti loco magiti absentis et altatu mun...
aet(?) princoria ... [predpokladam z etu pokracuju krstni rodicia]
na konci tretieho riadku v celku jednoznacne ... uxor Michel Bej(e?). cize manzelka Michaela Bejera bola jednym z krstnych rodicov, co je ale napisane predtym a za tym netusim.
Ked sa to nebude dat cele staci aj ta cast kde sa spomina uxor Michal Beje
Prikladam aj komplet dvojstranku z matriky pre porovnanie pisma

Vopred dakujem za akukolvek pomoc