priezvisko nevesty - kurent

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Monicina
Veterán
Veterán
Príspevky: 373
Dátum registrácie: 21 Okt 2021, 12:23
Predkovia z oblasti: Podunajská nížina, okolie Kráľovského Chlmca, Berežská oblasť v Zakarpatskej Rus
Bydlisko: Bratislava

Dobrý deň

Chcem Vás niekoho poprosiť, kto vie čítať nemecký kurent, či by mi bol ochotný preložiť priezvisko manželky:
ide o sobáš 10.2.1778. Meno ženícha som dokázala rozlúštiť, nevesta je Barbara ...?
link:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6N9X-1K3B

Ďakujem
Používateľov profilový obrázok
obi
Veterán
Veterán
Príspevky: 725
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko

Ja to čítam ako Gurschidin - Mužské priezvisko Gurschid
Pekný deň
Obi
Monicina
Veterán
Veterán
Príspevky: 373
Dátum registrácie: 21 Okt 2021, 12:23
Predkovia z oblasti: Podunajská nížina, okolie Kráľovského Chlmca, Berežská oblasť v Zakarpatskej Rus
Bydlisko: Bratislava

Ďakujem.

Chcem Vás ešte poprosiť, či by ste sa na to ešte raz pozreli, našla som jej možné úmrtie:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6NMF-NB2X

dňa 16.4.1791.

Zároveň Vás chcem poprosiť, keď je v kurente napísané úmrtie a ja tam vidím slovo condam, znamená to, že dotyčný bol vdovec?
link:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6NMN-MQRV

17.1.1785 Mathias Aigner,.čo je tam prosím Vás ďalej uvedené, niečo na b.. a potom condam a potom vek.

A posledná otázka, chcem sa ujistiť v zápise sobášov, či to slovo v tomto zápise
link:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -XJZ&i=431
12.1.1793 - pred menom Josephus Flikinger je slovo Witwer, teda vdovec?

Ďakujem
Používateľov profilový obrázok
obi
Veterán
Veterán
Príspevky: 725
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko

1: Asi to nebude ona ja tam čítam Barbara Rutschkain
2: den 17.ten ist der Mathias Aigner begraben worden, alt 30 Jahr. = 17-ého bol pochovaný Mathias Aigner vo veku 30 rokov.
3. Je tam napísané Wittiber = Wittwer = vdovec

Pekný deň
Obi
Napísať odpoveď