Dobrý deň,
rada by som vás poprosila o pomoc pri preložení príčiny úmrtia:
1. ľavá strana 11.Febr. 1845 zomrela Alžbeta, manželka Pavla Ort-Šnepa z Plaveckého Štvrtka vo veku 72 rokov.
Mne vychádza niečo ako "rotház tolaz"
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
2. pravá strana toho istého záznamu, Pavol Ort-Šnep vdovec po Alžbete, zomrel 75 ročný na "számólé"?
Napriek snahe, nenašla som slovenský preklad. Ak by ste vedeli poradiť, budem rada. Ďakujem.
Katka
Príčina úmrtia - maďarčina 1845 - VYRIEŠENÉ ďakujem
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
-
- Aktívny člen
- Príspevky: 116
- Dátum registrácie: 11 Okt 2015, 21:07
- Predkovia z oblasti: Záhorie
- Bydlisko: Malacky
Dobrý deň,
po viac ako 4 rokoch sa vraciam k tomuto príspevku, pretože by som chcela poprosiť členov fóra, ktorí vedia po maďarsky, o pomoc s prekladom záznamu úmrtia na pravej strane šiesty záznam zhora Pál Ort Snep.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Kolónku Élet néme szuletese és Zak helye
Kolónka Huldoktok
a posledná kolónka Temeto es Eltemeto
Ak by ste vedeli prečíťať, čo je v týchto kolónka pri Pál Ort Snep uvedené, budem veľmi vďačná.
Ďakujem!
Pozdravujem Katka
po viac ako 4 rokoch sa vraciam k tomuto príspevku, pretože by som chcela poprosiť členov fóra, ktorí vedia po maďarsky, o pomoc s prekladom záznamu úmrtia na pravej strane šiesty záznam zhora Pál Ort Snep.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Kolónku Élet néme szuletese és Zak helye
Kolónka Huldoktok
a posledná kolónka Temeto es Eltemeto
Ak by ste vedeli prečíťať, čo je v týchto kolónka pri Pál Ort Snep uvedené, budem veľmi vďačná.
Ďakujem!
Pozdravujem Katka
- obi
- Veterán
- Príspevky: 647
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Kolónka: Élet neme születése és Lak helye = Jobbágy nemtelen = nevoľník bez majetku
Kolónka Haldoklók ... = Minden szentségekkel ellátva = všetkýmo sviatosťami zaopatrený
a posledná kolónka Temetö es Eltemetö = Melitsek József helybéli Plébános = Meliček Jozef miestny farár
s pozdravom
Obi
Kolónka Haldoklók ... = Minden szentségekkel ellátva = všetkýmo sviatosťami zaopatrený
a posledná kolónka Temetö es Eltemetö = Melitsek József helybéli Plébános = Meliček Jozef miestny farár
s pozdravom
Obi
- patricius95
- Veterán
- Príspevky: 3351
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
1. ľavá strana 11.Febr. 1845 zomrela Alžbeta, manželka Pavla Ort-Šnepa z Plaveckého Štvrtka vo veku 72 rokov.
len drobné upozornenie, vľavo je 11.02. spomenutá nebohá Klára, nie Alžbeta.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
dobrý deň,
jobbágy je nevoľník
nemtelen podľa mňa znamená, že nebol šlachtic,
számólé nie je po maďarsky, podľa mňa to može znamenať po latinsky niečo ako zomrel "len tak". Tie príčiny smrti tam nie sú veľmi erudované - väčšinou staroba apod.
a podľa mňa ani Ort nie je meno. Pán sa volal Pál Snep. Ort nie je maďarsky, možno latinsky niečo. Alebo miestny po nemecky. Zaujímavé
jobbágy je nevoľník
nemtelen podľa mňa znamená, že nebol šlachtic,
számólé nie je po maďarsky, podľa mňa to može znamenať po latinsky niečo ako zomrel "len tak". Tie príčiny smrti tam nie sú veľmi erudované - väčšinou staroba apod.
a podľa mňa ani Ort nie je meno. Pán sa volal Pál Snep. Ort nie je maďarsky, možno latinsky niečo. Alebo miestny po nemecky. Zaujímavé
Dobrý deň , len doplnenie ,aj keď to nie je predmetom pôvodnej otázky ....
Pavlovo priezvisko je Ort a Šnep je alias ..... ( napr. Terézia,Ján )
https://www.familysearch.org/search/rec ... ame=ort%2A