Asciarius = výrobca ascií, čiže "sekery, lopatka, motyka, rýľ, špachtle, kladivá kamenné"
Záznam 6: Farkaš Josephus asciarius natus in Kolon R.Cath, Pučil Josefa nata in Bohemia
Záznam 5: Jozefa Pučilová prišla z "Zsere", pochádza z Česka
Záznam 72: pochádzala z "Bratranicz" v Česku, možno Bratronice: https://www.google.com/maps/place/Bratr ... 0f6614c950
Záznam 12: Farkaš Josephus asciarius, Magister post defunctem Pučil Josepham viduus cum Liška Ida, def(uncti) Ján Figuli et def(uncti) Blumenstein Victoriae filia.
Jozef je origo Zsere, býval v Gýmeši 64, Ida je origo Ledécz, bývala v Zlatých Moravciach.
Prečítanie položky 13
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

Ďakujem za pomoc s prečítaním a ospravedlňujem sa, že na to reagujem až teraz, ale po návrate z nemocnice mi akosi chýba energia vytrvalejšie niečo hľadať.
Ale zapátrala som a našla som sčítanie r. 1869, obec Ghýmes (Jelenec) kde som pod číslom 64 našla Ferenca Pucsila 1807, jeho manželku Rosáliu Kreicsi 1814, dcéru Josefu Pucsil-Farkas 1847, zaťa Josefa Farkasa 1839 a vnučku Máriu Farkas 1868 https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,323915801
Ďalej som našla údaje o úmrtí (matrika Ladice) Ferenca Pucsila 67 r (27.03.1874)
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163658001
Rosálie Kreicsi 57 r (09.05.1877)
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163658001
Keď som porovnala údaje o mieste narodenia tak u Ferenca Pucsila pri úmrti aj sčítaní je uvedené "Bratranicz" (Bratronice) ale pri úmrtí je uvedené okr. Písek, u jeho manželky je to v oboch prípadoch rovnaké "Mecsicho" (Mečichov). Obec Bratronice som našla v okrese Kladno, Písek a Strakonice. Obec Mečichov som však našla len v okrese Strakonice a od obce Mečichov je pár km obec Bratronice, čo má zvádza na myšlienku, že obaja pochádzajú z okresu Strakonice, ako inak by sa zoznámili a ďalej ich dcéra sa narodila v obci Bratronice. Snažila som sa nájsť na FS ich sobáš alebo narodenie, ale neviedlo to k ničomu, takže neviem, v ktorom okrese sú tie správne Bratronice.
Ale zapátrala som a našla som sčítanie r. 1869, obec Ghýmes (Jelenec) kde som pod číslom 64 našla Ferenca Pucsila 1807, jeho manželku Rosáliu Kreicsi 1814, dcéru Josefu Pucsil-Farkas 1847, zaťa Josefa Farkasa 1839 a vnučku Máriu Farkas 1868 https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,323915801
Ďalej som našla údaje o úmrtí (matrika Ladice) Ferenca Pucsila 67 r (27.03.1874)
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163658001
Rosálie Kreicsi 57 r (09.05.1877)
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163658001
Keď som porovnala údaje o mieste narodenia tak u Ferenca Pucsila pri úmrti aj sčítaní je uvedené "Bratranicz" (Bratronice) ale pri úmrtí je uvedené okr. Písek, u jeho manželky je to v oboch prípadoch rovnaké "Mecsicho" (Mečichov). Obec Bratronice som našla v okrese Kladno, Písek a Strakonice. Obec Mečichov som však našla len v okrese Strakonice a od obce Mečichov je pár km obec Bratronice, čo má zvádza na myšlienku, že obaja pochádzajú z okresu Strakonice, ako inak by sa zoznámili a ďalej ich dcéra sa narodila v obci Bratronice. Snažila som sa nájsť na FS ich sobáš alebo narodenie, ale neviedlo to k ničomu, takže neviem, v ktorom okrese sú tie správne Bratronice.
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 5296
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
Na FS nemaju Cesi tolko indexovanych zaznamov, sobase uz vobec nie. Trebonsky archiv nie je cely na FS, takze ste to tam najst nemohli. Bratronice patrili k Zabori, matriku narodenych z rokov 1807-1834 mate tu: https://digi.ceskearchivy.cz/DA?lang=cs ... &allwords=iobagion napísal:.... Snažila som sa nájsť na FS ich sobáš alebo narodenie, ale neviedlo to k ničomu, takže neviem, v ktorom okrese sú tie správne Bratronice.