Strana 1 z 1

Sobáš 1792 - latinčina - VYRIEŠENÉ

Napísané: 03 Sep 2018, 17:52
od používateľa staso
Môžte mi prosím pomôcť preložiť sobáš č. 21 Žofie Slávikovej a Michala Pohranca https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443?

Čítam:
Sophia Szlavik, Also-Szkaln. praecedentis Michaelis Szlavik filia virgo 15. Annor; cum Michaele Pohranecz filio Lucae et Dorotheae Sponsa superiori 20. Nro indicatae ex I. Marito filio juvene Copul. die I. Maii in Poltar.
Preklad:
Žofia Sláviková z Nižného Skálnika (uvádzaná ??) Michala Slávika dcéra, 15 ročná panna a Michal Pohranec syn (Lukáša ??) a Doroty ?? 20 ročný. (Číslo indikuje ?? čo) Sobáš 1.mája v Poltári
Zápis sobáša v Poltári (druhý vpravo hore) https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1428736 neuvádza nič. (akurát dátum je 2.mája).

Re: Sobáš 1792 - latinčina

Napísané: 03 Sep 2018, 18:31
od používateľa duros
Treba dať do súvisu s vyššie uvedeným sobášom. Totiž ženích je syn Lukáša a Doroty, snúbenice z vyššie (zapísaného) sobáša.

Re: Sobáš 1792 - latinčina

Napísané: 03 Sep 2018, 18:54
od používateľa staso
čiže ženích mal za svokru vlastnú mamu :)

Re: Sobáš 1792 - latinčina

Napísané: 03 Sep 2018, 19:02
od používateľa duros
staso napísal: 03 Sep 2018, 18:54 čiže ženích mal za svokru vlastnú mamu :)
Nie, ospravedlňujem sa, zle som to preložil. Je tam uvedené "Sponsae Superiori 20. Nro indicatae ex I. Marito filio", teda že snúbenica (v tomto zápise) je dcéra z 1. manželstva manžela z riadku 20.

Re: Sobáš 1792 - latinčina - VYRIEŠENÉ

Napísané: 05 Sep 2018, 20:08
od používateľa staso
Ďakujem