Strana 1 z 1

Zápis o sobáši, Smolník, 1736 - latinčina

Napísané: 08 Mar 2020, 10:31
od používateľa Vysky77
Dobrý deň,

chcel by som sa informovať u skúsenejších kolegov, či správne čítam daný matričný zápis. Zápis o sobáši z 28.4.1736 medzi Františkom, synom Franciscus Viskotsch a Susanna z Polomy (?) Polomensis? a Zuzanou dcérou Andreas Petko a Katarínou z ...siblo (?)

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=639965

Sobáš medzi Františkom, syn Františka Vyskoča a Zuzany z Polomy (?) Polomensis. Nieje mi jasné či z tejto Polomy pochádza len Zuzana, alebo môžem uvažovať o tom, že obidvaja manželia František Vyskoč a Zuzana pochádzajú z Polomy. Polom obec v Sliezsku, teraz časť Ostravy. (?)

Mesiace v matrike sú pravdepodobne prehodené, marec je uvedený neskôr ako apríl.

Ďakujem za pomoc.

Martin V.

Re: Zápis o sobáši, Smolník, 1736 - latinčina

Napísané: 08 Mar 2020, 10:51
od používateľa duros
Franciscus, Francisci Viskotsch et Susan(n)ae filius Poloniensis cum Susan(n)a Andreae Petko et Catharinae filia Liblo.

František, syn Františka Viskoča a Zuzany, z Poľska so Zuzanou, dcérou Ondreja Petka a Kataríny zo Starej Ľubovne.
Polonia je v latinčine Poľsko, Liblo, alebo aj Lyubló je Stará Ľubovňa: https://library.hungaricana.hu/hu/view/ ... 4&layout=s

Re: Zápis o sobáši, Smolník, 1736 - latinčina

Napísané: 08 Mar 2020, 11:00
od používateľa Vysky77
duros napísal: 08 Mar 2020, 10:51 Franciscus, Francisci Viskotsch et Susan(n)ae filius Poloniensis cum Susan(n)a Andreae Petko et Catharinae filia Liblo.

František, syn Františka Viskoča a Zuzany, z Poľska so Zuzanou, dcérou Ondreja Petka a Kataríny zo Starej Ľubovne.
Polonia je v latinčine Poľsko, Liblo, alebo aj Lyubló je Stará Ľubovňa: https://library.hungaricana.hu/hu/view/ ... 4&layout=s
Juraj, ďakujem. Z toho vyplýva, že obidvaja rodičia pochádzajú z Polska?

Re: Zápis o sobáši, Smolník, 1736 - latinčina

Napísané: 08 Mar 2020, 11:15
od používateľa duros
Vysky77 napísal: 08 Mar 2020, 11:00 .... Z toho vyplýva, že obidvaja rodičia pochádzajú z Polska?
To sa nedá jednoznačne posúdiť. Ak vezmeme v úvahu, že ide o genitív adjektíva, v tom prípade koncovka -ensis sa vzťahuje k singuláru a teda pôvod sa vzťahuje na ženícha.
https://en.wiktionary.org/wiki/-ensis#Latin