Ištok - Kupecz, maďarčina

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Bobo2
Člen
Člen
Príspevky: 78
Dátum registrácie: 20 Mar 2019, 08:10
Predkovia z oblasti: Ilenin, Lukacsik, Margecanszky, Sikora, Košice-Kavečany

Prosím o preklad textu v predposlednej a poslednej kolonke 7. zápisu z 12.11.1894 - sobáš Jozefa Ištoka-Kupcza? a Márie Martoncsik

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

...a ten istý text v zápise matriky narodení
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443


Pravdepodobne tam došlo k zmene priezviska snúbenca (z akého titulu)??? Mohlo by ísť o OSVOJENIE??? :idea:
Krátko po narodení syna Jozefa v závere roku 1875 zomiera jeho otec Jozef....
Jozef Istok 8.12.1875.png
Dokážem prečítať odkaz na dokument Ministerstva vnútra, ďalej však už ani slovo :oops: :oops: :oops:




Veľmi pekne ďakujem, Róbert
Používateľov profilový obrázok
obi
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 227
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko

Istók József vezetéknevének a Magyar Király Belügyminisztérium 1907 évi 47352 szám intézményével Kupecz-re történt átváltosztatását a Kassai egyházmegyey hatóság 1907 évi 2906 szám engedélyével feljegyeztem.
Jedná sa o zmenu Priezviska na Kupec na základe povolenia Ministerstva vnútra a zápis na základe povolenia Košickej Diecézi.

Háromszor hirdetve a magas honvédelmi minisztériun engedélyevel, okmány a levéltárban. Koncz ödön plébános
Troje ohlášky s povolením ministerstva obrany, potvrdenie v archíve. Koncz ödön farár

Kassárol hazajövén este Vitaleiia? alatt hózivatarban megfagyott.
Pri návrate z Košíc domov večer pod ....... v snehovej búrke zamrzol.
Bobo2
Člen
Člen
Príspevky: 78
Dátum registrácie: 20 Mar 2019, 08:10
Predkovia z oblasti: Ilenin, Lukacsik, Margecanszky, Sikora, Košice-Kavečany

ďakujem veľmi pekne...vdovu po v decembri v snehovej búrke zomrelom Jozefovi Ištokovi st. si tri mesiace na to vzal za manželku vdovec Mathias Kupecz. V r. 1907 sa legalizoval pravdepodobne Jozefov ml. majetkový nárok po otčimovi.

Róbert
Napísať odpoveď