Strana 1 z 1

Úmrtie -preklad

Napísané: 29 Jún 2021, 14:12
od používateľa fanthomas
Zdravím,

9.3.1871 - Zomrel Jozef Cenkner - zápal pľúc- rk-75 rokov- manželka Terezia Zimm.
Dokáže niekto prečítať čo je pod jej menom a čo je napísané v predposlednom stĺpci ?
Ďakujem

Re: Úmrtie -preklad

Napísané: 29 Jún 2021, 14:39
od používateľa Vlado
Dobrý deň,
ja vidím
predposledný stĺpec Sarbó üveg Huta --- Šarbov - sklená huta [Šarbov = obec v okrese Svidník]

Re: Úmrtie -preklad

Napísané: 29 Jún 2021, 15:21
od používateľa fanthomas
Ďakujem,

Viete prečítaj aj to čo je pod menom manželky ?

Re: Úmrtie -preklad

Napísané: 29 Jún 2021, 15:27
od používateľa Vlado
fanthomas napísal: 29 Jún 2021, 15:21 Ďakujem,

Viete prečítaj aj to čo je pod menom manželky ?
Viete poslať link na tú stranu?
Skúšal som prečítať aj toto, ale nedarí sa...

Re: Úmrtie -preklad

Napísané: 29 Jún 2021, 15:37
od používateľa Vlado
Vlado napísal: 29 Jún 2021, 15:27
fanthomas napísal: 29 Jún 2021, 15:21 Ďakujem,

Viete prečítaj aj to čo je pod menom manželky ?
Viete poslať link na tú stranu?
Skúšal som prečítať aj toto, ale nedarí sa...
Možno to bude niečo ako ...Tibán vysťahovaná/presťahovaná ?? [obec Tibava] v 1830 [?].. tipujem

Re: Úmrtie -preklad

Napísané: 29 Jún 2021, 16:24
od používateľa obi
öszekeltek Tibán 1830-ban= zosobášili sa v Tibave v roku 1830

Re: Úmrtie -preklad

Napísané: 29 Jún 2021, 19:04
od používateľa fanthomas
Ďakujem
Tu je link na matriku.
https://www.uschovna.cz/zasilka/MZFM9I6ID8HRCB5H-B8B

Takže sobáš bol v Tibave a narodila sa v Šarbove?

Re: Úmrtie -preklad

Napísané: 29 Jún 2021, 22:08
od používateľa obi
Narodil sa v Šarbove a oženil sa v Tibave, asi odtiaľ pochádzala jeho žena Terézia Zimmová
Skúste vyhľadať sobáš
Pekný večer
Obi

Re: Úmrtie -preklad

Napísané: 03 Júl 2021, 06:01
od používateľa fanthomas
Ďakujem veľmi pekne za pomoc.