Strana 1 z 1

Sobáš 1785 Trstenné pri Hornáde latinčina // VYRIEŠENÉ

Napísané: 13 Aug 2021, 10:22
od používateľa samuelo12
Zdravím, natrafil som pri mojom výskume na zápis o sobáši môjho predka, ktorý som voľne preložil takto:

1785 – Dňa 6. 9-bra (novembra) Joannes Mitrizky (nádašský farár) zosobášil úctivého mládenca, katolíka xxxx, Joannesa Szlivoscku alias Csismana vo veku 19 rokov s úctivou pannou nádašskou, katolíčkou Elizabethou Takácsovou vo veku 18 rokov. Svedkovia Stepham xxx a Joannes (Hanluenis?), nádašskí katolíci.

Čo je však pre mňa najdôležitejšie a nanešťasie to neviem preložiť, je pôvod Joannesa Slivečku (Szlivocsku), resp. obec, z ktorej pochádza. Zdá sa mi, že tam vidím niečo+Keresztúr, ale vôbec si nie som istý.

Ďakujem vopred za pomoc.

Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=664690 (druhá strana v strede)

Re: Sobáš 1785 Trstenné pri Hornáde latinčina

Napísané: 13 Aug 2021, 10:55
od používateľa patricius95
1785 die 6a 9bris Joannes Miticzky Copulavi H(onestum). Iuvenem Cathol(icum). Szécskeresztúriensem Joannem Slivocsko alias Csizmar annor(um) 19. cum Honesta Virg(in)e Nadasd(iensi) Catholica Elizabetha Takáts annorum circ(iter). 18. praesentib(us) Stephano Batsko Joanne ? Catholicis Nadasd.

Text preložený dobre, ženích bol zo Zemplínskej Teplice, alias je Čižmár.

Re: Sobáš 1785 Trstenné pri Hornáde latinčina

Napísané: 13 Aug 2021, 11:06
od používateľa samuelo12
Ďakujem veľmi pekne za bleskovú odpoveď :)