Vyriešené - Úmrtná matrika Nedašov
Napísané: 06 Feb 2022, 16:34
V Nedašove mal zomrieť medzi rokmi 1771 až 1798 Jozef Kolinek, manžel Anny.
Na snímke 22 Zemského archívu v Brne pre Brumov na Vláře, Zemřelí: 1785 - 1820 je zápis z 24.1.1789 :
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00220.jp2
Mám problémy s čítaním kurentu, okrem toho je zápis v nemčine. Ja zápisu rozumiem takto:
1. stĺpec je dátum (24.1.1789)
2- 3. stĺpec by sa mal týkať farárov, resp. pochovávajúceho
4. stĺpec je "haus numerus" - číslo domu 107
5. stĺpec sú údaje o zomrelom: ja tomu rozumiem takto - Josefum Kolinek, Ehemann Anna ???? Bylnica
V ďalších stĺpcoch je pravdepodobne uvedené, či boli poskytnuté sviatosti, 65 je vek zosnulého a v poslednom stĺpci "Kranzbert und Todes ??? sú pravdepodobne údaje o cintoríne, kde bol pochovaný.
Som trochu v rozpakoch, lebo Jozef žil v Nedašove, prečo potom zomrel v Bylnici? Je číslo domu 107 číslo nemocnice? Alebo je to číslo domu v Bylnici?
Vedel by niekto povedať či zápis prekladám správne, resp. opraviť môj preklad?
Som v rozpakoch hlavne preto, lebo pozitívne viem, že aj v Bylnici žil Jozef Kolinek, čo mal manželku Annu:
30.9.1763 sa im v Bylnici narodil syn Francis.
Vopred ďakujem.
Na snímke 22 Zemského archívu v Brne pre Brumov na Vláře, Zemřelí: 1785 - 1820 je zápis z 24.1.1789 :
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00220.jp2
Mám problémy s čítaním kurentu, okrem toho je zápis v nemčine. Ja zápisu rozumiem takto:
1. stĺpec je dátum (24.1.1789)
2- 3. stĺpec by sa mal týkať farárov, resp. pochovávajúceho
4. stĺpec je "haus numerus" - číslo domu 107
5. stĺpec sú údaje o zomrelom: ja tomu rozumiem takto - Josefum Kolinek, Ehemann Anna ???? Bylnica
V ďalších stĺpcoch je pravdepodobne uvedené, či boli poskytnuté sviatosti, 65 je vek zosnulého a v poslednom stĺpci "Kranzbert und Todes ??? sú pravdepodobne údaje o cintoríne, kde bol pochovaný.
Som trochu v rozpakoch, lebo Jozef žil v Nedašove, prečo potom zomrel v Bylnici? Je číslo domu 107 číslo nemocnice? Alebo je to číslo domu v Bylnici?
Vedel by niekto povedať či zápis prekladám správne, resp. opraviť môj preklad?
Som v rozpakoch hlavne preto, lebo pozitívne viem, že aj v Bylnici žil Jozef Kolinek, čo mal manželku Annu:
30.9.1763 sa im v Bylnici narodil syn Francis.
Vopred ďakujem.