Strana 1 z 1

Svadba 1832 Skároš latinčina

Napísané: 26 Aug 2022, 06:54
od používateľa samuelo12
Dobrý deň,
chcel by som len poradiť s prekladom svadobného záznamu v latinčine:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=693397
Ide o tretí záznam zdola na druhej strane.

Preložiť sa mi podarilo toto, význam však niektorých slov, resp. vôbec o aké slová ide, som nevedel:

Andreas Bodnar, gréckokatolík, mládenec, syn ??? zo Skároša.
Maria Hornyak, gréckokatolíčka, ???, panna.

Rodičia:
Mich. Bodnár, gréckokatolík ??? zo Skároša
???
Maria Tilimon, rímskokatolíčka.

Michael Hornyak, ?kalvín?, ??? zo Skároša ???
Helena Kravjanszka, gréckokatolíčka


Ďakujem vopred veľmi pekne za pomoc.

Re: Svadba 1832 Skároš latinčina

Napísané: 26 Aug 2022, 08:40
od používateľa patricius95
EDIT: pozrel som ten sobáša Andreja Bodnára vyššie.
Dobrý deň,
snúbenci: Andrej Bodnár, gréckokatolík, slobodný, syn skárošského stolára a Mária Horňáková, gréckokatolíčka, dcéra skárošského želiara, dievčina (vo význame slobodná)
Rodičia snúbencov: Michal Bednár, gr. kat., stolár zo Skároša a Mária Klimonová, r. kat.; Michal Horňák helvétskeho vierovyznania, želiar zo Skároša a Helena Kavjanská, gréckokatolíčka
Svedkovia: Michal Jóbbagy, helvétskeho vierovyznania, želiar zo Skároša a Alžbeta Horňáková, gr. kat., želiarka zo Skároša
Sobášil: Alexander Ružinský belžiansky farár

Re: Svadba 1832 Skároš latinčina

Napísané: 26 Aug 2022, 09:43
od používateľa samuelo12
Ďakujem veľmi pekne. Aké je znenie latinského slova "stolár" v tomto zápise?

Re: Svadba 1832 Skároš latinčina

Napísané: 26 Aug 2022, 13:58
od používateľa patricius95
samuelo12 napísal: 26 Aug 2022, 09:43 Ďakujem veľmi pekne. Aké je znenie latinského slova "stolár" v tomto zápise?
Vietor.