Strana 1 z 1

Sobáš 1775 - lat. preč./preklad - VYRIEŠENÉ

Napísané: 09 Feb 2023, 14:20
od používateľa kabi
Zdravím,
prosím o prečítanie/preklad sobáša z roku 1775:
sonáš 31. jan. 1775 ?? úšlacht/urodzený slobodný Štefan Biro (vek 28) s vdovou Alžbetou ?? (vek 27) ??? svedkovia František Molnár a Emericus Lengyel. Kútniky.
Vopred ďakujem
Katarína


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

Re: Sobáš 1775 - lat. preč./preklad

Napísané: 09 Feb 2023, 18:04
od používateľa Tommy
Všetko máte správne... čítam priezvisko ako Geling

Re: Sobáš 1775 - lat. preč./preklad

Napísané: 09 Feb 2023, 18:21
od používateľa kabi
Ďakujem :-) ale má k tomu otázku...
Je to priezvisko po prvom manžlovi? Žiadneho "Geling-a" v okolí Dunajskej stredy neviem nájsť... Asi budem musieť pohľadať jej prvého manžela, ak sa bude dať...
K

Re: Sobáš 1775 - lat. preč./preklad

Napísané: 09 Feb 2023, 20:13
od používateľa mano
kabi napísal: 09 Feb 2023, 18:21 Žiadneho "Geling-a" v okolí Dunajskej stredy neviem nájsť...
Dobry vecer,
3.zapis na lavej strane - mozno sestra,alebo len menovkyna ........ :)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6N9Z-WBG4

Re: Sobáš 1775 - lat. preč./preklad

Napísané: 10 Feb 2023, 10:14
od používateľa kabi
Zdravím,
ďakujem za ďalší typ, ale ešte jedna otázka.
Pri sobášnom zápise sa pri vdove uvádzalo jej meno za slobodna alebo po predchádzajúcom manželovi?
K

Re: Sobáš 1775 - lat. preč./preklad

Napísané: 10 Feb 2023, 14:33
od používateľa patricius95
kabi napísal: 10 Feb 2023, 10:14 Zdravím,
ďakujem za ďalší typ, ale ešte jedna otázka.
Pri sobášnom zápise sa pri vdove uvádzalo jej meno za slobodna alebo po predchádzajúcom manželovi?
K
Pri sobáši u vdov spravidla uvádzali farári priezvisko po predošlom manželovi.

Re: Sobáš 1775 - lat. preč./preklad

Napísané: 10 Feb 2023, 15:11
od používateľa kabi
Ďakujem za všetky tipy a informácie, budem ďalej hľadať...
Pekný deň vetkým
Katarína