Strana 1 z 1

kmeňový list 1853 - IR 25 - nemčina - VYRIEŠENÉ

Napísané: 29 Apr 2023, 00:11
od používateľa vikci
Dobrý deň prajem,

prosím o pomoc s prečítaním a prekladom obsahu kmeňového listu z roku 1853. Rozlúštil som meno, geografické názvy, stav, náboženstvo. V ďalšej časti len dedukujem, že narukoval 2.3.1853 do 25 pešieho pluku "Gustav Wocher" na 8 rokov za 3 floreny? Ďalej len tipujem, že 1.7.1861 mal byť v nejakej službe ďalšie 4 roky za 15 florenov? Ak dobre čítam a prekladám, od 6.10.1856 mal byť bubeníkom - asi do 1862? Ďalší riadok čítam ako niečo s kapitálom 600 florénov? Na nasledujúcej strane si myslím, že sa jedná o záznam o prepustení zo služby 16.7.1865.

Za každú pomoc, radu, usmernenie vopred veľmi pekne ďakujem.

Linky na FS:
1. strana
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=257748

2.strana
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=257748

Re: kmeňový list 1853 - IR 25 - nemčina

Napísané: 29 Apr 2023, 08:19
od používateľa patricius95
Dobrý deň,
Andrej Kováč bol odvedený dňa 2. marca 1853 k 25. pešiemu pluku Gustáva Wochera ako vojak za plat 3 zlatých (*) na 8 rokov.
V spodnej tabuľke sa spomína, že po ukončení služby znovu vstúpil do vojenskej služby (nem. reangagiert) dňa 1. júla 1861 s ďalšíimi štyrmi pešiakmi za 15 zlatých platu, čo by aj s úrokom z majetku malo po ukončení služby činiť 600 zlatých.
Dňa 6. októbra 1856 bol povýšený za bubeníka. Druhú polovicu zápisu neviem preložiť, podľa mňa bol v roku 1862 potvrdený do funkcie bubeníka opäť.
V júni 1865 dostal zaplatené za opätovný vstup do armády (nem. Reengagierungs Kapital) vo výške 600 zlatých.
Dňa 16. júla 1865 bol prepustený z armády ako vyslúžilý vojak s priepustným listom.

(*) myslí sa tým mesačný plat.

Do budúcna Vás prosím o dodržiavanie pravidiel fóra: nevkladajte sem obrázky pokiaľ máte k dispozícii pôvodný link. Zahlcuje nám to totiž web-priestor. Ďakujeme :)

Re: kmeňový list 1853 - IR 25 - nemčina - VYRIEŠENÉ

Napísané: 29 Apr 2023, 11:23
od používateľa vikci
Ďakujem Vám veľmi pekne za pomoc. Za obrázky sa ospravedlňujem, musel som to nedopatrením prehliadnuť. V budúcnosti ich nebudem vkladať.