vyriešené - pozemnoknižná vložka r. 1874, maďarsky - preklad a kontrola čítania
Napísané: 13 Máj 2024, 15:18
Dobrý deň prajem všetkým
Snažím sa vypátrať pôvod a potomkov po istej pani Gizele Šebőkovej a dobrým vodítkom je zápis z pozemnoknižnej vložky. Môj prepis textu, čo som dokázal zatiaľ vylúštiť je:
„Bead 1878 November hó 13 án 8171 oz. a.
Rimaszombati kir. Törvényszék mint telek-
könyvi Hatáságnak 1879-év Február hó 4-én
8171 sz. a. kelt végzede folytán az h. alatti birtok
lagositási munkálatok alapján kiigazíttatot
32, 33 és 34 számú megszünt telekjegyzókönyvek-
böl ide vezetett birtokra
1. Özv Bodon Antalné szül. Sebők Mária be-
kebeleztetik. – Továba
1874 Január 15 én, 1875 Junius 24én és 1876
Február 6án kelt szerződések alapján A. alatti 37
és 38 hofszámú ingatlanság 40ik számú ujonnan
2. nyitott ?kônyvbe átvezettetik.
____________________________________________
?: 1893én oktober hó 1én 5343 h.a.
A Kebelbeli ?hvi hatóságnak 3256/881 számú
végretéből kifolyólag a rimaszombati hiv. torvény-
széknek 1881 én April hó 26án 1852 h.a. kelt
hagyaték átadó végzés alapján ? A I 3-4 (?számú?)
ingatlanokra, ötöklés ??? a tulajdonjog:
3. Sebők Pál javára négynyolcad részben
4. Sebők Gizella javára kétnyolcad részben
5. Sebők Malvin ferj. Soldos Árpádné javára
kétnyolcad részben – bekebleztetik.
____________________________________________
Bead: 1900 március 2án ?1005? sza,
Az 1873 évi deczember hó 3án kelt ide-
iglenes örökadásveveti szerződés alap-
ján és az 1900 évi február hó 26 án kelt
nyilatkozat alapján a tulajdonjog
az A 3 és 4 tor szám alattfoglalt
270 és 271 hr. számú ingatlánokból B
3 és 5 tor szám alatt Sebők Pál és Se-
bők Malvin férj. Soldos Arpádné nevén
álbó részbirtokra:“
……………
- Z čiastočných prekladov predpokladám, že v prvom zápise roku 1878 išlo o nejaké pozemkové úpravy a vytvorila sa nová pozemnoknižná vložka a k nej bola zapísaná ako vlastník pani (vdova) Bodonová Mária rod. Sebőková. Prečo sa v texte zápisu tam teda spomína až rok 1879?.
- O čo ide v zápise 2.? Sú spomínané nejaké zmluvy z rokov 1874, 1875 a 1876…
- A ďalej zápis pod tým už datuje rok 1893 spomenutý nejaký príkaz? Pre tri osoby: pán Pavol Sebők, pani Sebőková Gizela (zrejme slobodná) a pani Malvin Soldosová rod. Sebőková.
- Ďalší zápis roku 1900 zase spomína nejakú dedičskú zmluvu, ale prevod vlastníctva ďalej bol len z dvoch osôb a pani Gizela tam figuruje dodnes...
Z matričných záznamov som zistil, že pani (vdova) Bodonová Mária rod. Sebőková zomrela 18.5.1874
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ction=view
a našiel som aj záznam o tom, že Pavol Sebők a pani Gizela boli krstnými rodičmi jedného z detí pani Malvin Soldosovej, https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ction=view
teda rodinné väzby tam boli, avšak to je všetko čo sa mi zatiaľ podarilo zistiť.
Myslím si, že jedným z vodítok je pochopiť ako prechádzalo vlastníctvo podľa tých zápisov a tak viem nájsť lepšie kde sa narodili/sobášili, ale mnoho mi z toho textu uniká.
Prosím o kontrolu prepisu pozemnoknižnej vložky a zmysluplný preklad.
Pekne ďakujem
Michal
Snažím sa vypátrať pôvod a potomkov po istej pani Gizele Šebőkovej a dobrým vodítkom je zápis z pozemnoknižnej vložky. Môj prepis textu, čo som dokázal zatiaľ vylúštiť je:
„Bead 1878 November hó 13 án 8171 oz. a.
Rimaszombati kir. Törvényszék mint telek-
könyvi Hatáságnak 1879-év Február hó 4-én
8171 sz. a. kelt végzede folytán az h. alatti birtok
lagositási munkálatok alapján kiigazíttatot
32, 33 és 34 számú megszünt telekjegyzókönyvek-
böl ide vezetett birtokra
1. Özv Bodon Antalné szül. Sebők Mária be-
kebeleztetik. – Továba
1874 Január 15 én, 1875 Junius 24én és 1876
Február 6án kelt szerződések alapján A. alatti 37
és 38 hofszámú ingatlanság 40ik számú ujonnan
2. nyitott ?kônyvbe átvezettetik.
____________________________________________
?: 1893én oktober hó 1én 5343 h.a.
A Kebelbeli ?hvi hatóságnak 3256/881 számú
végretéből kifolyólag a rimaszombati hiv. torvény-
széknek 1881 én April hó 26án 1852 h.a. kelt
hagyaték átadó végzés alapján ? A I 3-4 (?számú?)
ingatlanokra, ötöklés ??? a tulajdonjog:
3. Sebők Pál javára négynyolcad részben
4. Sebők Gizella javára kétnyolcad részben
5. Sebők Malvin ferj. Soldos Árpádné javára
kétnyolcad részben – bekebleztetik.
____________________________________________
Bead: 1900 március 2án ?1005? sza,
Az 1873 évi deczember hó 3án kelt ide-
iglenes örökadásveveti szerződés alap-
ján és az 1900 évi február hó 26 án kelt
nyilatkozat alapján a tulajdonjog
az A 3 és 4 tor szám alattfoglalt
270 és 271 hr. számú ingatlánokból B
3 és 5 tor szám alatt Sebők Pál és Se-
bők Malvin férj. Soldos Arpádné nevén
álbó részbirtokra:“
……………
- Z čiastočných prekladov predpokladám, že v prvom zápise roku 1878 išlo o nejaké pozemkové úpravy a vytvorila sa nová pozemnoknižná vložka a k nej bola zapísaná ako vlastník pani (vdova) Bodonová Mária rod. Sebőková. Prečo sa v texte zápisu tam teda spomína až rok 1879?.
- O čo ide v zápise 2.? Sú spomínané nejaké zmluvy z rokov 1874, 1875 a 1876…
- A ďalej zápis pod tým už datuje rok 1893 spomenutý nejaký príkaz? Pre tri osoby: pán Pavol Sebők, pani Sebőková Gizela (zrejme slobodná) a pani Malvin Soldosová rod. Sebőková.
- Ďalší zápis roku 1900 zase spomína nejakú dedičskú zmluvu, ale prevod vlastníctva ďalej bol len z dvoch osôb a pani Gizela tam figuruje dodnes...
Z matričných záznamov som zistil, že pani (vdova) Bodonová Mária rod. Sebőková zomrela 18.5.1874
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ction=view
a našiel som aj záznam o tom, že Pavol Sebők a pani Gizela boli krstnými rodičmi jedného z detí pani Malvin Soldosovej, https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ction=view
teda rodinné väzby tam boli, avšak to je všetko čo sa mi zatiaľ podarilo zistiť.
Myslím si, že jedným z vodítok je pochopiť ako prechádzalo vlastníctvo podľa tých zápisov a tak viem nájsť lepšie kde sa narodili/sobášili, ale mnoho mi z toho textu uniká.
Prosím o kontrolu prepisu pozemnoknižnej vložky a zmysluplný preklad.
Pekne ďakujem
Michal