Strana 1 z 1

VYRIEŠENÉ preklad z maďarčiny sobáš + identifikácia miesta

Napísané: 17 Nov 2024, 14:56
od používateľa julia.ceresnikova
Dobrý deň,
1) neviem prečítať miesto odkiaľ je nevesta Mária Szmelik, niečo Kis-Asz? ide o sobáš 8.5.1843 s János Vitko, správca panstva Kis-Apáthi chttps://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S ... 554443&i=3

2) 9-12.1844 pri krste ich syna Štefana Vitka, odkiaľ bola krsná mať Szmelik Cziczele(Cecília) je z onoho Kis-Asz????? https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443

3) sobáš 8.12.1849 urodzený Ferdinand VAlentini a a Cecilia Szmelik. Zaujímajú má, čo je písané o ženíchovy...bol nájomca niečoho v Zl.Moravciach? a ta poznámka pri sobáši?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 54443&i=17

Ďakujem

Re: preklad z maďarčiny sobáš + identifikácia miesta

Napísané: 17 Nov 2024, 17:31
od používateľa korusun
Dobrý deň

1) & 2) nie je to názov miesta. „kisasszony“ v tomto kontexte znamená "slečna" (mladá slobodná žena)

3)
nemes nemzetes Valentini Ferdinand úr szabad legény, haszonbérlő, ar. maróthi születésű, lakik Lehotkán.
Pán Ferdinand Valentini šľachtic, slobodný mladík. Nájomník. Narodil sa v Zlatých Moravciach, býva v Lehôtke
v poznámke: A vőlegény háromszori hirdetés után elbocsátva; á menyaszony háromszori hirdetés és tiltott időtől püspökileg felmentve
~
Ženích bol prepustený po 3 oznámeniach
Nevesta bola oslobodená od 3 oznámení a od „zakázanej lehoty“ biskupstvom

Neovládam slovenčinu, takže dúfam, že niekto, kto vie po slovensky, opraví môj preklad.

Re: preklad z maďarčiny sobáš + identifikácia miesta

Napísané: 18 Nov 2024, 20:56
od používateľa julia.ceresnikova
super, Ďakujem