Strana 1 z 1

Preklad lat. sobáš 1882 - doplnenie - VYRIEŠENÉ

Napísané: 03 Jan 2025, 21:50
od používateľa kabi
Zdravím,
chcela by som poprosiť o doplnenie prekladu z lat. Ide o sobáš Štefana Petrašoviča z roku 1882 - nerozumiem hlavne poznámke:

9. januára 1882 - Štefan Petrašovič - kováč (syn Jakuba Petrašoviča a Františky Cvrčekovej) nar. v Cajle (Br. župa), býv. v Horných Orešanoch 4, rím. kat., 33 r, slob. s Alžebtou Minarovičovou dcérou Matina Minaroviča a Kataríny, z Horných Orešian 165, rím. kat., 28 r., slob.
Svedkovia: Pavol Janko, kováč z HO a Michal Širota, nádenník ?,
Farár: Pavol Jedlička
A potom tomu už bohužiaľ nerozumiem... :-(
Vopred veľmi pekne ďakujem.
Pekný večer.
Katarína

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 54443&i=50

Re: Preklad lat. sobáš 1882 - doplnenie

Napísané: 03 Jan 2025, 22:15
od používateľa duros
A tribus promulgationibus dispensati - oslobodení od trojích ohlášok
Sposnus est miles 1872 susceptus - ženích je vojak uznaný od r. 1872

Re: Preklad lat. sobáš 1882 - doplnenie

Napísané: 05 Jan 2025, 21:26
od používateľa kabi
Zdravím,
Veľmi pekne ďakujem za doplnenie.
Pekný večer.
K