Strana 1 z 1
VYRIESENE, preklad, svadobny zaznam 22.10.1844 Podolie
Napísané: 19 Feb 2025, 23:11
od používateľa vrazic
Dobry vecer,
prosim, pomohli by ste mi prelozit svadobny zaznam Mihaly Brezina a Csech Johanny zo dna 22.10.1844, hlavne ten stlpec za ich menami.... Ako by som mal postupovat dalej ak chcem ich rodicov?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Dakujem
Roman
Re: preklad, svadobny zaznam 22.10.1844 Podolie
Napísané: 20 Feb 2025, 08:39
od používateľa obi
Pórok miondaketten, Osztroi származásúak és Bori helység lakásuak
Roľníci, obaja pochádzajúci z Ostrova bytom v Boroch
Skúste hľadať rodičov v Ostrove alebo okolí.
s pozdravom
Obi
Re: preklad, svadobny zaznam 22.10.1844 Podolie
Napísané: 20 Feb 2025, 15:18
od používateľa Rhostacny
V sobášnom zázname je ešte uvedené, že Michal Brezina bol v čase sobáša vdovcom (özv. - özvegy). To tiež môže pomôcť
Re: preklad, svadobny zaznam 22.10.1844 Podolie
Napísané: 20 Feb 2025, 19:12
od používateľa duros
Ak sa dožili sčítania z r. 1869, tam sú uvedené približné roky narodenia, pri troche šťastia aj niektorý z rodičov, ak prežil a býval s nimi.
Re: preklad, svadobny zaznam 22.10.1844 Podolie
Napísané: 21 Feb 2025, 20:12
od používateľa vrazic
dakujem, vyhladam...
Re: preklad, svadobny zaznam 22.10.1844 Podolie
Napísané: 21 Feb 2025, 20:14
od používateľa vrazic
obi napísal: ↑20 Feb 2025, 08:39
Pórok miondaketten, Osztroi származásúak és Bori helység lakásuak
Roľníci, obaja pochádzajúci z Ostrova bytom v Boroch
Skúste hľadať rodičov v Ostrove alebo okolí.
s pozdravom
Obi
super, dakujem
Re: preklad, svadobny zaznam 22.10.1844 Podolie
Napísané: 21 Feb 2025, 20:16
od používateľa vrazic
Rhostacny napísal: ↑20 Feb 2025, 15:18
V sobášnom zázname je ešte uvedené, že Michal Brezina bol v čase sobáša vdovcom (özv. - özvegy). To tiež môže pomôcť
super, to velmi pomoze, snad najdem aj predoslu zenu v knihe mrtvych, dakujem