VYRIEŠENÉ - Matrika sobášov 1814, Selce pri B. Bystrici, latinčina.
Napísané: 10 Máj 2025, 18:41
V matrike sobášov som našiel zaujímavý zápis. Myslím, že sa jedná o zriedkavý príbeh a zaujíma ma, či má niekto obdobnú skúsenosť.
Text bol zapísaný 7.10.1814 (predpokladám) a uvádza sa v ňom:
1. Roku 1810, 25.11., boli "pred tvárou cirkvi" zosobášení Ján U. a Zuzana P.
2. Medzičasom sa zistilo, že títo manželia sú príbuzní v 4. stupni pokrvného príbuzenstva.
3. Po tomto zistení (aby sa predišlo škandálu) bol im udelený vikársky dišpenz.
4. Dňa 7.10.1814 "pred tvárou cirkvi" a pred svedkami znovu prijali sviatosť manželstva.
Ponúkam svoj preklad, ospravedlňujem sa, že je dosť kostrbatý, snažil som sa udržať latinský slovosled a zvýraznil som slová, u ktorých si nie som istý.
Prosím o doplnenie resp. opravu môjho prekladu.
Adinvento es:
Zistilo sa
quod J.U. cum S.P. impliciti quarto consanquincitatis gradu bona fide in facie Eccl(esi)ae die ... contra(x)erint matrimonium
že Ján U. a Zuzana P. v skrytom pokrvnom príbuzenstve 4. stupňa v dobrej viere pred tvárou Cirkvi dňa ... uzavreli manželstvo
ab eog sine gravi scandalo et susceptae prolis injuria separari nequiri
od seba, bez vážneho škandálu a ujmy narodeného dieťaťa, je nemožné byť oddelený
idcirco obtenta prius a prefato impedimento dispensatione per R()um D(ominum) G(enera)lem Vicarium:
preto keď bol získaný na predtým spomenutú prekážku dišpenz od ? generálneho vikára:
die... in praesentia Testium Rti? Dovi? A. M. clerici, et F. P. Ludirectoris per Parochum Loci A. V.
dňa... v prítomnosti ? svedkov, duchovného A.M a učiteľa F.P. miestnym farárom A.V.
in facie Eccl(esi)ae copulati sunt.
pred tvárou cirkvi boli spojení.
Odkaz:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 38&lang=en
JC
Text bol zapísaný 7.10.1814 (predpokladám) a uvádza sa v ňom:
1. Roku 1810, 25.11., boli "pred tvárou cirkvi" zosobášení Ján U. a Zuzana P.
2. Medzičasom sa zistilo, že títo manželia sú príbuzní v 4. stupni pokrvného príbuzenstva.
3. Po tomto zistení (aby sa predišlo škandálu) bol im udelený vikársky dišpenz.
4. Dňa 7.10.1814 "pred tvárou cirkvi" a pred svedkami znovu prijali sviatosť manželstva.
Ponúkam svoj preklad, ospravedlňujem sa, že je dosť kostrbatý, snažil som sa udržať latinský slovosled a zvýraznil som slová, u ktorých si nie som istý.
Prosím o doplnenie resp. opravu môjho prekladu.
Adinvento es:
Zistilo sa
quod J.U. cum S.P. impliciti quarto consanquincitatis gradu bona fide in facie Eccl(esi)ae die ... contra(x)erint matrimonium
že Ján U. a Zuzana P. v skrytom pokrvnom príbuzenstve 4. stupňa v dobrej viere pred tvárou Cirkvi dňa ... uzavreli manželstvo
ab eog sine gravi scandalo et susceptae prolis injuria separari nequiri
od seba, bez vážneho škandálu a ujmy narodeného dieťaťa, je nemožné byť oddelený
idcirco obtenta prius a prefato impedimento dispensatione per R()um D(ominum) G(enera)lem Vicarium:
preto keď bol získaný na predtým spomenutú prekážku dišpenz od ? generálneho vikára:
die... in praesentia Testium Rti? Dovi? A. M. clerici, et F. P. Ludirectoris per Parochum Loci A. V.
dňa... v prítomnosti ? svedkov, duchovného A.M a učiteľa F.P. miestnym farárom A.V.
in facie Eccl(esi)ae copulati sunt.
pred tvárou cirkvi boli spojení.
Odkaz:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 38&lang=en
JC