Strana 1 z 1

Kontrola prekladu z latinčiny - fundácie klerikov - 19. stor.

Napísané: 10 Júl 2025, 09:15
od používateľa Vlado
Dobrý deň,
mám zopár (iba) prepisov z latinčiny, týkajú sa fundácií klerikov alebo šľachty.
Prosím zdatnejších v latinčine, môžete mi skontrolovať či som to správne preložil?

Comitissima domicella Joannae Szunyogh de Jeseniez de anno 1780. consistit e Capitali..1040,- Capitale hoc investitum est Bonis V. Capitali Neosoliensis. Singulis diebus Martis ad aram B.M.V. legitur Missa pri anima Purgatorii opis maxima indiga, et pro defunctis Familiae Comitum Szunyogh. Sacra hac celebrant Rm̃i Dni Canonici, quilibet per duos menses, diebus Martis per ordinem. Cum Fundationis hujus Capitale investitum sit Bonus V. Capituli, Visitatis Canonica 1829. Sacra Fundationis hujus permisit in Statu quo. Eadem de causa, nullum super hac Fundatione ducitur Ratiocinium.

Grófka Jana Suňogová z Jasenice z roku 1780 [v tomto roku umrela?]. ponecháva z kapitálu 1040,- florénov. Tento kapitál je investovaný do majetkov [Ctihodnej?] banskobystrickej kapituly. Každý utorok sa pri oltári Panny Márie slúži omša za duše v očistci, ktoré najviac potrebujú pomoc a za zosnulých členov grófskej rodiny Suňogovej. Túto svätú omšu slúžia kanonici, každý po dobu dvoch mesiacov, v utorok podľa poradia. Keďže kapitál tejto fundácie je investovaný do majetkov kapituly, kanonická vizitácia v roku 1829 povolila, aby táto fundácia zostala v pôvodnom stave. Z tohto dôvodu sa nad touto fundáciou nevedie žiadne účtovníctvo.
------------------------------------------------
Cath. Eccl. Neosoliensis Lectoris et Canonici pro Anniversario proximo die Festo S. Mathiae Apostoli cantando.

slúžená sv. omša/fundácia.... Lektorom a kanonikom Katolíckej cirkvi v Banskej Bystrici na najbližšie výročie sviatku sv. Matúša, spievaná.
------------------------------------------------

Cath. Eccl. Neosol. Canonici, pro Missa Votiva Festo S. Josephi 19. Martii candanda.

..... votívna omša na sviatok sv. Jozefa 19. marca, spievaná

------------------------------------------------

Cath. Eccl. Neosoliensis Cantoris et Canonici pro Sacris lectis de Passione Domini pro anima sua, Parentum item et Benefactorum celebrandis, legavit hoc scopo f. 500. qui Civitati Veterosoliensi die 4.ᵃ Martii 1802 5 p[ro]c[entos] C: locati, devalvati ad f. 423 x 43 ⅗ "dant censum in W.W. f. 21 x. 11 for in Conv. Mon. f 8 x. 28 ⅖ Rata curatelaris et administratoris perstringitur e distincto Capitali eidem Civitati, ut supra elocato, et ad sños 74 x. 9. devalvato, census hujus efficit in W.W. f. 3 x. 42 seu in Conv. Mon. f. 1 xf. 28 ⅘ e quibus Cassa curatelaris accipit in M. 1 f. 18 ⅘ x. administrator 10 x.


.....votívna o utrpení Pána za svoju dušu, rodičov a dobrodincov, odkázal na tento účel 500 florénov. Tieto boli uložené v meste Starý Zvolen 4. marca 1802 s 5% úrokom, znížené na 423 florénov a 43 ⅗ denárov, čo dáva výnos v W.W. ?? 21 florénov a 11 denárov, alebo v ??? fonde 8 florénov a 28 ⅖ denárov. Správca a administrátor sú viazaní na kapitál uložený v tom istom meste, ako je uvedené vyššie, a znížený na 74 florénov a 9 denárov, čo dáva výnos v ??? 3 florény a 42 denárov, alebo v ???fonde 1 florén a 28 ⅘ denárov, z ktorých kuratela dostáva 1 florén a 18 ⅘ denárov a administrátor 10 denárov.
------------------------------------------------

Cath. Eccl. Nesoliensis Praepositi et Canonici, pro Sacris lectis pro defunctis Parentibus suis, et Cognatis suis celebrandis.

....za svojich zosnulých rodičov a (svojich) príbuzných slúžená omša..


Ďakujem.

Re: Kontrola prekladu z latinčiny - fundácie klerikov - 19. stor.

Napísané: 11 Júl 2025, 16:58
od používateľa patricius95
Prebehol som to a príde mi to správne preložené.
V transliterácii je zopár preklepov, napr.
Joanna Szunyogh de Jesenicz
Nie som si istý, či Jana Suňogová zomrela v r. 1780. Skôr mi príde, že zo svojho príjmu v danom roku vyčlenila čiastku, ktorú použila k uvedenej fundácii.
Skratku W. W. bez vidovania originálneho textu posúdiť neviem, Conv. Mon. mi príde ako Conventus Monasterii.