Armáles z roku 1677 – preklad

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
MarkoT
Príspevky: 2
Dátum registrácie: 05 Aug 2025, 21:38

Dobrý deň
Chcel by som sa spýtať, či by mi niekto vedel pomôcť s prekladom tohto armálesu. Ide o odpis z roku 1677, vydaný pre Martina Rizikyho (Réziky).
Priznám sa, že text takmer vôbec neviem prečítať, tak budem vďačný za každú pomoc.

Vopred ďakujem!
MarkoT
Prílohy
armales_riziky_1677_2.pdf
armáles
(789.56 KiB) 30 stiahnutí
Tommy
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 275
Dátum registrácie: 23 Mar 2019, 21:05
Predkovia z oblasti: Bojnice,Sklené,Kunešov,Nedožery-Brezany

Ja poskytnem iba veľmi hrubý preklad..... :lol:
Cisár Leopold I. potvrdzuje, že na základe zásluh a vernosti Martin Reziki a jeho rodina boli povýšení do šľachtického stavu. Tento akt potvrdzuje, že on a jeho potomkovia majú práva a privilégiá ako ostatní šľachtici. Sú oprávnení používať erb, ktorý zobrazuje leva a ďalšie symboly s vojenskými a šľachtickými atributmi.
Súčasne im cisár udeľuje výsady, ktoré zahŕňajú oslobodenie od určitých daní, práva súdneho zaobchádzania, právo nosiť zbrane, privilégia na trhu a v spoločenských záležitostiach, ako aj výnimky z niektorých povinností.
Tieto práva a privilégia platia nielen pre Martina Rezikiho, ale aj pre jeho potomkov a ďalších oprávnených členov rodiny na území Uhorska a príslušných oblastí.

Kempelen " Erbová listina z 20. februára 1677 (Barská župa), pri šľachtickom sčítaní v rokoch 1754-55 v Barskej župe žili starší a mladší Ján a Martin."
Napísať odpoveď