Sobáš 1771 - preklad z lat.

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
kabi
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 224
Dátum registrácie: 25 Máj 2022, 09:43
Predkovia z oblasti: Bíro (južné Sl., BA), Maršán (Bytča), Petrašovič (okr. Trnava), Čéč (okr. Trnava), Pribila/Přibyla (Kysuce, Frenštát pod Radh., Viedeň), Zvonár,

Zdravím,
prosím o pomoc pri preklade/prepise sobáša z roku 1771 (pravá strana - 5.zápis):

2.6.1771 - uzavreli manželstvo, prepustený farárom z Kostolnej pri Dunaji ???? ctihodný slobodný Juraj Kapitáň (pôv. zo Šúru) s pannou Rebou Csibo (pôv. z Čecínka Pôtoň ?), svedkovia Martin Asód, František Nagy

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... d=M9S4-ZY1

Snažiala som sa to prečítať a pomôcť si googlom, ale vôbec som si nie istá.
Vopred veľmi pekne ďakujem.
K
Monicina
Veterán
Veterán
Príspevky: 378
Dátum registrácie: 21 Okt 2021, 12:23
Predkovia z oblasti: Žitný ostrov, okolie Kráľovského Chlmca, Zakarpatská Rus
Bydlisko: Bratislava

Máte to správne, ženích je zo Šuru,, ktorý patril do farnosti Kostolná pri Dunaji a nevesta je z Čečinskej Potône. Svedkovia Martin Asot (Aszot) a Franciscus Nagy.

Rebecca Csiba sa narodila 1751, rodičia Adam Csiba a Erzsebet Zsido, ev.č. L81Z-L6P.
Napísať odpoveď