Strana 1 z 2
Preklad sobáš 1798 + 1811 lat.
Napísané: 15 Jan 2026, 09:49
od používateľa kabi
Zdravím,
chcela by som poprosiť o preklad (prepis) sobáša u roku 1798 (ľava strana úplne dole):
18 (?).21798: malo by ísť o sobáš slobodného Jána Svrčeka, pôvodom z ???, luterána/protestanta (ausb. vyznania), mlynára a slobodnej Kataríny Batko, katolíčky, pôvodom z ...svedkovia: Laurentius Eppner, majster mlynár a Jakub Tullenstein, master ??? u Jána Pálfyfo (?)...
Viac bohužiaľ prečítať neviem. Je to aspoň pre mňa pomerne nečitateľné...
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... s&groupId=
Vopred veľmi, veľmi pekne ďakujem.
Pekný deň.
K
Re: Preklad sobáš 1798 - lat.
Napísané: 15 Jan 2026, 10:43
od používateľa duros
13 eiusdem (Februarii) Copulatus est Juvenis Joannes Szvrtsek ex Sub.... Be...ts, loco Szobotistiensi Parochiae inguinata oriundus, Augustana Confesionis Asz...., hic loci in Mola Szilincsensi, qua Sodalis Molitor Serviens Cum Cathar(ina) Batko Catholica origine Sastiniensi aeqve in pra..... Mola Serviente, ....per praefatum (?) deflorata
13. toho istého mesiaca (februára) bol zosobášený Ján Svrček z ....., zo Sobotišťa a rovnakej farnosti pochádzajúci, evanjelického vierovyznania, tu na mlyne v Zelenči ako pomocník mlynára slúžiaci s Katarínou Batkovou, katolíčkou, pôvodom zo Šaštína rovnako slúžiacou v mlyne, deflorovaná vyššie spomenutým.
Druhý svedok bol magister Tegularis - majster tehlár.
K lokalite: okolo Sobotišťa bolo strašne veľa mlynov, niektoré v 18. storočí v I. vojenskom mapovaní nemajú ani názov:
https://maps.arcanum.com/sk/map/firstsu ... .580958994
Re: Preklad sobáš 1798 - lat.
Napísané: 15 Jan 2026, 13:12
od používateľa kabi
Zdravím,
veľmi pekne ďakujem aj za prepis a mapu. Posunie ma to ďalej, aspoň to miesto odkiaľ pochádzali...
Pekný deň,
K
Re: Preklad sobáš 1798 - lat. - VYRIEŠENÉ
Napísané: 16 Jan 2026, 09:09
od používateľa Anina
Ja to ešte upresním. Ján Svrček pochádzal z Podbranča. Kostoly nemali, tak patrili do Sobotišťa. Týmto upresnením sa možno ľahšie nájde aj mlyn. Podbranč má dnes viac ako 30 osád, sú tam aj / boli / Svrčkovci.
Pekný deň. Anina
Re: Preklad sobáš 1798 - lat. - VYRIEŠENÉ
Napísané: 16 Jan 2026, 10:03
od používateľa Anina
Re: Preklad sobáš 1798 - lat. - VYRIEŠENÉ
Napísané: 16 Jan 2026, 15:35
od používateľa kabi
Zdravím,
veľmi pekne ďakujem za doplneni. Vyyzerá to tak, že Ján Svrček (z Pobranču - rodičmi by mali byť Pavol Svrček a Katarína) mal prvú ženu Katarínu Batko zo Šaštína. Svadbu mali v Zelenči a Katrína zomrela v 1811. Druhá bola Magdalenu Piringer (existuje viacero verzií tohto mena). V roku 1825 Ján Svrček zomiera a Magdalena si berie Štefana Petrašoviča z Horných Orešian a bol taktiež mlynárom. Magdalena mala asi 40 a Štefan 27... Petrašovičovci z okolia Orešian boli veľmi často mlynármi...
Ešte raz veľmi pekne.
Ďakujem.
K
Re: Preklad sobáš 1798 - lat. - VYRIEŠENÉ
Napísané: 16 Jan 2026, 16:27
od používateľa duros
kabi napísal: 16 Jan 2026, 15:35
....V roku 1825 Ján Svrček zomiera a Magdalena si berie Štefana Petrašoviča z Horných Orešian a bol taktiež mlynárom. Magdalena mala asi 40 a Štefan 27... Petrašovičovci z okolia Orešian boli veľmi často mlynármi...
Ešte raz veľmi pekne.
Ďakujem.
K
Asi tohto (potvrdzujem, že to bol mlynársky rod):

- Zachytiť-1.png (242.6 KiB) 355 zobrazení
Re: Preklad sobáš 1798 - lat. - VYRIEŠENÉ
Napísané: 16 Jan 2026, 17:21
od používateľa kabi
Ano, to je presne on. Zatiaľ sa mi podarilo nájsť jedno dieťa… Viac ich asi nebude, pretože Magdaléna mala v čase sobáša so Štefanom 40 rokov a on len 27…
Pekný večer
K
Re: Preklad sobáš 1798 - lat. - VYRIEŠENÉ
Napísané: 16 Jan 2026, 17:47
od používateľa duros
kabi napísal: 16 Jan 2026, 17:21
Ano, to je presne on. Zatiaľ sa mi podarilo nájsť jedno dieťa… Viac ich asi nebude, pretože Magdaléna mala v čase sobáša so Štefanom 40 rokov a on len 27…
Pekný večer
K
https://www.familysearch.org/sk/search/ ... 2Ao%2Ai%2A
Re: Preklad sobáš 1798 - lat. - VYRIEŠENÉ
Napísané: 19 Jan 2026, 11:54
od používateľa kabi
Zdravím,
veľmi pekne ďakujem za kometáre vyššie...
Mohla by som poprosiť ešte o preklad 2. sobáša Jána Svrčeka a Magdaleny Etter (1 manž.)/Priringer (za slod.)/Petrašovič (3. manž.)/Svrček (2.manž):
9.9.1811 - ctený vdovec Ján Svrček, evanjelik aus. vyznania, mlynár, 44 ročný, so ctenou vdovou Magdalenou Etter (?), 30 ročnou, udelený dšpenz 2. stupňa ....??? bratis. župa a spomína sa asi úmrtie manžela ???, svedkovia boli Vavrinec Eppner, mlynár a Jozef Šimovič.
Snažím sa dohľadat narodenie spomínaje Magdalený, ktorá sa teda vydávala 3krát ako sa spomína vyššie v tejto téme.
Vopred veľmi pekne ďakujem.
K
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... s&groupId=