Strana 1 z 2

maďarčina prosím o pomoc

Napísané: 01 Nov 2013, 17:34
od používateľa andrej58
je to záznam zo školy.
Prečítal som meno dieťaťa.
2. Maďarskej národnost ,z Liptovského..., obec Švošov
3. narodný 1903 september 3. rímsko-katolíckeho vyznania rodičia r-kat.vyznanai
4. materinský jazy slovenský (tot)
a ďalej som v koncoch
5. Beoltatott:1905 (translator nepreložil)
10. meno otca študenta? Klimcsík
11. povolanie otca: neviem prečítať a preložiť aj keď som to porovnával z nejakými zamestnaniami v maďarčine, prvé slovo asi küfejtő m...?
12.otec býva Podbjel
Pomôžete mi z tým 5 a 11.bodom VĎAKA
Obrázok

Re: maďarčina prosím o pomoc

Napísané: 01 Nov 2013, 18:21
od používateľa duros
Ani onakvejsie slovniky neprelozili:-)
Ale co som nasiel - beolt je ockovanie, takze ci a kedy bol zaockovany (v r. 1905): http://szotar.magyarnemet.hu/szotar/mag ... et/beoltat
Povolanie je munkás - robotnik, ale aky, to si teda neviem predstavit, pretoze to slovo sa mi javi ako középtő, pricom közép znamena stred, prostriedok (pozri v tomto slovniku http://qnell.com/dict/hu-sk/index.php ).
Apropos, vármegye je zupa, stolica cize v tom case Liptovska zupa.

Re: maďarčina prosím o pomoc

Napísané: 01 Nov 2013, 18:26
od používateľa andrej58
vďaka moc,
akurát mi tam nepasuje to písanie z v mene a priezvisku ho píše ínáč....
ešte som zabudol na bod 13.
prekladač dal? V tomto viacročnom školy, ktorá školu navštevoval triedy a zvratkami,opakujúce sa a písané slovo ....neviem? Helyhdi?

Re: maďarčina prosím o pomoc

Napísané: 01 Nov 2013, 18:57
od používateľa duros
Helybeli tam je :-) Teda osobne, ismétló je ze ci opakoval, to predtym je nieco v tom zmysle, ze ci absolvoval citanie a pisanie, asi... idu mi spravy :-)))

Re: maďarčina prosím o pomoc

Napísané: 01 Nov 2013, 18:59
od používateľa wera
7. beoltatot - beolt štepit, očkovat...
11. kőfejtő munkas - robotnik v kamenolome... :roll:


13. az elmult iskolai évben melyik
iskolába járt és hányadik osztályba?
Ismetlő -
posledný školský rok, ktorý
chodil do školy a do ktorej triedy?
helybeli - miestny, tunajsi... III.....


zdravim vas vsetkych... ;)

Re: maďarčina prosím o pomoc

Napísané: 01 Nov 2013, 19:20
od používateľa duros
wera napísal:7. beoltatot - beolt štepit, očkovat...
11. kőfejtő munkas - robotnik v kamenolome... :roll:


13. az elmult iskolai évben melyik
iskolába járt és hányadik osztályba?
Ismetlő -
posledný školský rok, ktorý
chodil do školy a do ktorej triedy?
helybeli - miestny, tunajsi... III.....


zdravim vas vsetkych... ;)
Vitajte konecne opat medzi nami! :-) Nebyt Vas a Andreja Ozimyho, sme tu v madarcine strateni... :-)

Re: maďarčina prosím o pomoc

Napísané: 01 Nov 2013, 19:54
od používateľa andrej58
Ja neskutočne ďakujem za preklad. Vám obom.

Re: maďarčina prosím o pomoc

Napísané: 01 Nov 2013, 21:12
od používateľa wera
som konecne tu a velmi sa z toho tesim ;) ,
a ako vidim, mam co citat... pohlo sa to tu riadne.. :shock:
pekny vikend vsetkym

Re: maďarčina prosím o pomoc

Napísané: 12 Dec 2013, 21:04
od používateľa andrej58
duros napísal:.....Teda osobne, ismétló je ze ci opakoval, to predtym je nieco v tom zmysle, ze ci absolvoval citanie a pisanie, asi...
k tomu ismétló-keďže mi to nedalo tak som čítal po internete čo to asi môže byť...a vraj je to keď vyšiel školu a pozabudol čítať a písať mohol chodiť (myslím že 2xtýždenne ale asi to záviselo od školy) na takzvané opakovanie...tu už známky neboli lebo školu mal ukončenú len si proste preopakoval čítanie a písanie. nepamätám sa presne či hranica tam v tomto období nebola medzi 12-15.rokom života

Re: maďarčina prosím o pomoc

Napísané: 03 Dec 2014, 14:36
od používateľa andrej58
môžem preložiť slová z maďarského jazyka nasledovne: (zápis z roku 1904)?
kisbirtókos? - malý poľnohospodár, teda jednajúce sa o vlastníka malého kúska pôdy
háztartásbeli? - ako žena v domácnosti? tento zápis bol uvedený v kolónke civilnej matriky - anyjának allása (foglalkozása)
családtag? takéto slovo je uvedené pod manželkou v kolónke allása (foglalkozása) ale prekladač mi to dáva ako testinú,svokru? ako to vlastne preložiť?
edit:uprava pravopisu