Strana 1 z 2
Vojenský dokument
Napísané: 29 Jan 2014, 18:49
od používateľa dado11
Dobrý deň, získal som nejaký maďarský dokument avšak neviem čo je to za papier ani názvu: kerdőlap vôbec nerozumiem - obvzlásť ma zaujala tabulka vpravo dole, je tam zakrúžkované č.6 ale neviem čo by mohla znamenať. Zároveň prosím o prečítanie koloniek ktoré sú vyplnené, za každé slovíčko ďakujem.
Re: Vojenský dokument
Napísané: 29 Jan 2014, 20:42
od používateľa p.gregor
tu je návod ako sa to dá. Ja neviem madarsky mám tám síce predkov ale prekladač sem tam aj dačo preloží tak trpezlivo tukať slovo za slovom ...

Re: Vojenský dokument
Napísané: 29 Jan 2014, 21:31
od používateľa Monina
Dobrý večer,
skúsim pomôcť.
Kérdölap - dá sa to preložiť ako Pýtací list (žeby nejaký dotazník?)
Jednotlivé okienka v tom dokumente sú očíslované. Vpravo dole máte podfajknutú 6, čo je vlastne: Katona volt: igen-nem. Bol vojak:áno-nie. V tomto prípade bol vojak.
1) Meno a priezvisko
3)Zamestnanie - chlapec
4)Vzdelanie
8) Ak bol vojak,kedy a kde (tam je potom perom písané 6.4.1941 - 22.5.1941,ďalej vylúštim len Györ)
11)Niečo za vojenskú knižku ( ďalšia poznámka perom písaná-nevylúštim)
Hádam som trochu pomohla

a ostatní ma kľudne môžu opraviť.
Re: Vojenský dokument
Napísané: 29 Jan 2014, 21:48
od používateľa dado11
Ďakujem, neviem prečo je tam písaná obec Gyor, v kolonke 11. je písané mesto Komárno tam bol na vojenčine 1933-1935, myslíte že Gyor bolo myslené ako krajské veliteľstvo?
Re: Vojenský dokument
Napísané: 30 Jan 2014, 15:29
od používateľa dado11
Zdravím, prosím o pomoc s prekladom/významom maďarského textu (v prílohe). Je tam písané II. utász = znamená to že bol ženista ale neviem čo je tá II. (neviem či je to číslo pluku alebo triednosť, alebo niečo iné) a za tým je podčiarknuté nejaké slovo neviem zistiť čo znamená je to nejak zászló.?.. (slovo zászló vraj podľa prekladača znamená vlajka ale nechápem čo to má s tým spoločné že bol ženista.
Ďakujem za každú radu

Re: Vojenský dokument
Napísané: 30 Jan 2014, 15:41
od používateľa wera
mne to prelozilo ako batalion - zászlóalj
Re: Vojenský dokument
Napísané: 30 Jan 2014, 15:48
od používateľa dado11
Myslíte že by to mohol byť 2. ženijný pluk/stotina v Gyore ?
Na druhej strane je písané toto: 101 hidász zászlós lys, Komárom 1, v prekladači som nič nenašiel
Re: Vojenský dokument
Napísané: 30 Jan 2014, 18:30
od používateľa wera
zenijny prapor?
Re: Vojenský dokument
Napísané: 31 Jan 2014, 16:56
od používateľa dado11
Dobrý deň, prosím vás neviete niekto čo by mohol znamenať tento text: (bol ženista a staval mosty na Dunaji - tuším že hidász/hid je vo význame že mosty - staval mosty)
101. hid. zlj. 101/1 szd - nál R. M-on 7.2.1941 - tól 22.5.1941 ig résztvett 5/1941 sz. áll. pcs.
(osoba ktorej sa ten text týka bol ženista a staval mosty na Dunaji - tuším že hidász/hid je vo význame mosty - staval mosty)
Ďakujem
Re: Vojenský dokument
Napísané: 31 Jan 2014, 20:08
od používateľa wera
myslim, ze prekladac google funguje (tak ako mne) aj vam... keby ste ho pouzili aj s tym, co ste sa dozvedeli doteraz, tak by vam bolo jasne, ze citate kolonku
Údaje pre mobilizaciu (vojnu) sluzbu, chorobu, zranenie, ukoncenie sluzby,
kde ma dotycny zaznam, o ucasti v 101. zenijnom prapore (miesto je asi uvedene inde) v case od 7.2.(4?)1941 do 22.5.1941, od 5/1941 bol k dispozicii.