Strana 1 z 1

zamestnanie -preklad

Napísané: 10 Okt 2014, 10:02
od používateľa martustus
Dobrý deň.

Mohol by mi niekto prosím preložiť zo záznamu 4.apríla zamestnanie otca - Barbara ??? Rovnanik ? Pravá strana cca v strede.
Ja to čítam ako educillator ??? ,lanio /mäsiar ? / na panstve.

Link: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163725502

Ďakujem

Re: zamestnanie -preklad

Napísané: 10 Okt 2014, 13:21
od používateľa andrej58
ten dátum je 5 apríla, máš tam dve matky -podľa zápisu :twisted:
barbaru by som asi typoval na Rononanik? zápis pri nej educillator-v slovníku mám len slovo educo-vychvávať a educator-vychvávateľ, typoval by som to na vychovávateľa
druhé slovo Lanio Dnalis - lanio je trhať ale lanius je mäsiar slovo Dnalis...by som typoval na dominalis, keď sa vrátiš o stránku dozadu (zápis 17.12.) je tam uvedené Molitor Dnalis Loci.....takže to slovo by som priradil asi..miestny mäsiar
ale môžem sa mýliť

Re: zamestnanie -preklad

Napísané: 10 Okt 2014, 13:42
od používateľa duros
andrej58 napísal:...barbaru by som asi typoval na Rononanik? ...
Nie, kolega to precital spravne - "Rownanik".
andrej58 napísal:...druhé slovo Lanio Dnalis - lanio je trhať ale lanius je mäsiar slovo Dnalis...by som typoval na dominalis, keď sa vrátiš o stránku dozadu (zápis 17.12.) je tam uvedené Molitor Dnalis Loci.....takže to slovo by som priradil asi..miestny mäsiar
ale môžem sa mýliť
Asi sa mylis, on je to naozaj pansky masiar (lanio D/omi/nalis).

Inak zaujimave s tymi dvoma matkami...

Re: zamestnanie -preklad

Napísané: 10 Okt 2014, 15:51
od používateľa Mojmír
Podľa tohto slovníka: http://www.genedict.net/sk/slovnik/?naz ... 7e3728d3e2

znamená Educillator "krčmár".

Farár sa asi pomýlil a začal písať najprv meno matky "Barbara", potom sa spamätal a napísal priezvisko otca "Rownanik" a
pod to napísal meno a priezvisko matky.

Re: zamestnanie -preklad

Napísané: 10 Okt 2014, 16:18
od používateľa andrej58
Takže nakoniec to bude pánsky krčmár a mäsiar 8-)

Re: zamestnanie -preklad

Napísané: 11 Okt 2014, 00:17
od používateľa milestone
Otec dieťaťa mal krstné meno Andreas (Rovnjanek). Tu je zápis z 11. apríla (vľavo): https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163725502
Mojmír, Vaša dedukcia bola správna. :)

Re: zamestnanie -preklad

Napísané: 15 Okt 2014, 12:31
od používateľa martustus
Ďakujem všetkým za pomoc.