Strana 1 z 1

Preklad slov pri rodičoch Emílie Juliany - Oravský Podzámok

Napísané: 09 Mar 2016, 11:02
od používateľa gia87
Dobrý deň,
vedel by mi niekto pomôcť rozlúštiť latinské slová a ich význam pri menách rodičov dieťaťa Emília Juliana?

Ďakujem :)

Re: Preklad slov pri rodičoch Emílie Juliany - Oravský Podzámok

Napísané: 09 Mar 2016, 11:09
od používateľa patricius95
Dobrý deň,
v kolónke rodičia je uvedené D[ominus] Josephus Újhelyi Aug[ustanae] Conf[essionis] D[omina] Euphrosina Schubert R[omano]Cath[olica] Nobilis. Slovenský preklad: Pán Jozef Újhelyi, augsburského vierovyznania (evanjelik) a pani Eufrosína Šubertová, rímskokatolíčka, šľachtici.

Re: Preklad slov pri rodičoch Emílie Juliany - Oravský Podzámok

Napísané: 10 Mar 2016, 11:57
od používateľa gia87
Ďakujem za odpoveď :)

Ešte by som vás poprosila o jednu radu z knihy sobášených. Pri zázname Ferdinanda Leubnera a Márie Anny Nádaši je uvedená na konci zápisu poznámka. Znamená, že pár rozviedli?

Re: Preklad slov pri rodičoch Emílie Juliany - Oravský Podzámok

Napísané: 10 Mar 2016, 12:02
od používateľa patricius95
Dobrý deň,
nie je to tak, ako ste si mysleli. V poznámke sa píše "Sponsus praesentavit Dimissionem et Baptis[males Litteras]." To znamená, že ženích, pochádzajúci z inej farnosti, doručil miestnemu farárovi tzv. oslobodenie z domovskej farnosti, ktorým mu jeho domovský farár v Čechách umožnil zosobášiť sa. Druhou listinou, ktorú predložil, bol vlastný krstný list.