Strana 1 z 1

1911 Zlatno doklad o rodinném stavu -jména / maďarsky-slovensky

Napísané: 19 Aug 2016, 08:37
od používateľa Jezevec
Dobrý den,
mám tu výpis z rejstříku oddaných (doklad o rodinném stavu) mého pradědy a nemohu rozluštit jméno a zaměstnání druhého svědka Breznyana a nevím co znamenají zkratky "sk." za podpisy - něco ve smyslu ne vlastní rukou? Výpis je z roku 1911 a svatba byla v roce 1902. A ještě dotaz - proč je podepsaný ženich ještě jednou pod nevěstou?
Děkuji za Váš čas - začínám....

Obrázok
Obrázok

Zde je scan dokumentu:
strana 1
https://drive.google.com/file/d/0B6iLod ... sp=sharing

strana 2-3
https://drive.google.com/file/d/0B6iLod ... sp=sharing

a můj překlad celého dokumentu - třeba se bude někomu hodit:
https://drive.google.com/file/d/0B6iLod ... sp=sharing

Re: 1911 Zlatno doklad o rodinném stavu -jména / maďarsky-slovensky

Napísané: 19 Aug 2016, 09:07
od používateľa patricius95
Dobrý deň,
György Breznyán (slov. Juraj Brezňan) bol povolaním roľník (maď. földmíves, resp. földmüvesz, resp. földmüves). Predpokladám, že skratka "sk." znamená vlastnoručne, no snáď Vám v tomto poradí niekto, kto vie po maďarsky. Ženích nie je pod nevestou podpísaný, ide o to, že v maďarskom prostredí sa ženy uvádzali svojim menom a menom otca, resp. manžela, čiže "Szucs Gusztávné" v tomto prípade znamená doslovne "[manželka] Gustáva Súča".

Re: 1911 Zlatno doklad o rodinném stavu -jména / maďarsky-slovensky

Napísané: 19 Aug 2016, 09:22
od používateľa Jezevec
Děkuji za rychlou odpověď, jenom ty podpisy asi nebudou vlastoruční - na orig. dokumentu je vidět, že to podepsal zapisujicí matrikář.
Martin Beneš

Re: 1911 Zlatno doklad o rodinném stavu -jména / maďarsky-slovensky

Napísané: 19 Aug 2016, 11:22
od používateľa patricius95
Odpis pochádza z r. 1911. Sobáš sa konal r. 1902. To znamená, že všetci (ženích, nevesta a obaja svedkovia) sa podpísali do matriky. Do odpisu potom matrikár, ktorý opisoval záznam z matriky jednoducho poznamenal, že na originálnu stránku v matrike sa všetci podpísali vlastnoručne.

Re: 1911 Zlatno doklad o rodinném stavu -jména / maďarsky-slovensky

Napísané: 19 Aug 2016, 12:27
od používateľa Jezevec
Aha tak takhle to je! Ještě jednou děkuji a přeji vám krásný den.
M.Beneš

Re: 1911 Zlatno doklad o rodinném stavu -jména / maďarsky-slovensky

Napísané: 19 Aug 2016, 21:41
od používateľa Gustko
Skratka za menom "sk" znamená "saját kezével" - vlatnou rukou.