Page 1 of 1
Preklad poznamok zo sobasnej matriky rok 1729 a 1696-"VYRIESENE"
Posted: 07 Oct 2016, 01:22
by Filip_Jozef_Stichl
Georg Adam Stichl a manž. Anna Margareta
Svadba: 17.7.1729 Donawitz
Otec ženícha: Andreas Stichl
http://www.portafontium.eu/iipimage/300 ... =466&h=207
Zatial tolko sa mi podarilo vylustit

Ale je tam toho omnoho viac napisane. Spomina sa v zazname nejaky David Strobl,Stichl? To bol svadobny svedok?
Priezvisko nevesty bolo uvedene? Aku mali profesiu moji predkovia? Je tam toho na pol strany. Neviem ci som dobre pochopil tomu textu ale podla mna zenich pochadzal z Donawitzu a nevesta z Obertrossau.
Re: Preklad poznamok z dvoch sobasnych listov
Posted: 07 Oct 2016, 01:31
by Filip_Jozef_Stichl
Druhy zaznam je o sobasi jeho otca Andreasa.
Andreas Stichl a Anna Kraus?
Svadba: 15.11.1696 Donawitz
Otec ženícha: Hans? Stichl
http://www.portafontium.eu/iipimage/300 ... =445&h=197
Tiez su tam nejake poznamky uvedene a budem velmi vdacny ak mi pomozete s prekladmi oboch zaznamov.
Nakolko su to velmi stare ale fascinujuce zaznamy

Ani som nevedel ze moj rod siaha az tak daleko do minulosti

Re: Preklad poznamok zo sobasnej matriky rok 1729 a 1696
Posted: 07 Oct 2016, 12:52
by Imrich
Zápis z r. 1729
Preložím volne podstatné údaje:
Po trojnasobnom ohlaseni: prvom, druhom a tretom t.j. po tretej, stvrtej a piatej nedeli
po Letniciach oddal farár Wentzel Baumgarten tento pár:
Georg Adam, manželský syn otca menom Andreas Stichel, obyvateľ a sedliak v Donawitz
Anna Margaretha, manželská a pozostalá dcéra po otcovi menom David Steher, sedliakovi v Obertrossau
Svedkovia: Georg Frantz, sedliak v Donawitz, Joahannes Schmidt, sedliak v Donawitz,
Caspar Hutterer, krajčírsky majster v Donawitz,
zapísal Wenceslaus Baumgarter, miestny farár
Zápis z r. 1696:
Mladomanželia sú správne, obaja z Donawitz, otec ženícha sa tam nespomína
Družbovia: Andreas Pfilliph, Georg Ehl
Svedkovia: Andreas Hergertz, Georg Hohewasser
Re: Preklad poznamok zo sobasnej matriky rok 1729 a 1696
Posted: 07 Oct 2016, 23:29
by Filip_Jozef_Stichl
Velmi pekne dakujem za preklad!
