Strana 1 z 1

1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta-"VYŘEŠENO"

Napísané: 10 Feb 2017, 13:34
od používateľa stegr86
1831-Tomas-Jozef Greno-Susana.jpg
Dobrý den,

prosím o pomoc s překladem výrazu "natus in exstiopaturis" v přiloženém souboru, 2. strana, 2. řádek nahoře Thomas Greňo.
Překladač mi to přeložil ve smyslu: narozený předčasně, ale nemůže to znamenat i narozený po smrti otce?

Děkuji

Štefan Greňo

Re: 1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta

Napísané: 10 Feb 2017, 13:58
od používateľa patricius95
Dobrý deň,
natus in exstirpaturis znamená narodený v poliach, teda mimo intravilánu obce. Matka zrejme pracovala na poli až do posledného možného momentu.

Re: 1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta

Napísané: 10 Feb 2017, 14:20
od používateľa Imrich
V tomto prípade exstirpatura znamená laz. Je to tam známe početným lazníckym osídlením.

Re: 1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta

Napísané: 10 Feb 2017, 14:24
od používateľa stegr86
Dobrý den,

děkuji Vám oběma za vysvětlení. Zase zajímavý poznatek.

Hezký den

Š. Greňo