Strana 1 z 1
1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta-"VYŘEŠENO"
Napísané: 10 Feb 2017, 13:34
od používateľa stegr86
Dobrý den,
prosím o pomoc s překladem výrazu "natus in exstiopaturis" v přiloženém souboru, 2. strana, 2. řádek nahoře Thomas Greňo.
Překladač mi to přeložil ve smyslu: narozený předčasně, ale nemůže to znamenat i narozený po smrti otce?
Děkuji
Štefan Greňo
Re: 1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta
Napísané: 10 Feb 2017, 13:58
od používateľa patricius95
Dobrý deň,
natus in exstirpaturis znamená narodený v poliach, teda mimo intravilánu obce. Matka zrejme pracovala na poli až do posledného možného momentu.
Re: 1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta
Napísané: 10 Feb 2017, 14:20
od používateľa Imrich
V tomto prípade exstirpatura znamená laz. Je to tam známe početným lazníckym osídlením.
Re: 1831 narození Thomas Grenyo, Krupina, Vig. Huta
Napísané: 10 Feb 2017, 14:24
od používateľa stegr86
Dobrý den,
děkuji Vám oběma za vysvětlení. Zase zajímavý poznatek.
Hezký den
Š. Greňo