Page 1 of 1

Matričný zápis z roku 1856 - prečítanie a preklad - maďarčina - Vyriešené

Posted: 19 Jul 2017, 19:47
by dangol
Prosím o pomoc s prečítaním a preložením matričného záznamu:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=228267
Por.č. 300
Rosa Philiphina, nar. 16.august 1856
Celkom vľavo je poznámka: ..trad? 22.sept.1856, predpokladám, že zomrela, neviem to však overiť, pretože úmrtná matrika z tohto obdobia nie je prístupná
O: Golenbiowski Stanislauv Sigismund - G. Stanislav Zigmund?
k.k. /neviem, čo to znamená/ Lunardi/Landerger/Lemberger??i boumta??
m:Sternard Julia, Rkath-ci /Rkatolici/
bydlisko: Buda aquatica ad S.Annam Vonuti? utcza N. 626 - Buda Aquatica /časť alebo miesto v Budapešti/ Sv. Anny?, ale ulicu neviem prečítať č. 626
mená krstných rodičov viem prečítať

Re: Matričný zápis z roku 1856 - prečítanie a preklad - maďarčina

Posted: 21 Jul 2017, 19:05
by Imrich
Ten zápis je zmesou latinky a kurentu, a maďarčiny, latinčiny a nemčiny

extrad.(itio) 22.9. zrejme znamená vydanie krstného listu
Povolanie otca je K.K. (Keiserlich und Koniglich) Landes Gerichts Beamter
cisársky a kráľovský úradník zemského súdu

prvá adresa Buda aquatica ad S. Annam hovorí o mieste krstu v kostole Sv. Anny v miestnej časti Buda Víziváros (Vodné mesto)
http://visitbudapest.travel/local-secre ... f-st-anna/
Rovnaké adresy krstov sa vyskytujú aj v iných zápisoch v okolí

Druhá adresa-bydlisko je Vonati Gasse (vlaková ulica), Vonat utca existuje v Budapešti dodnes
http://budapest.iranyitoszam.org/3-kerulet/vonat-utca/

Re: Matričný zápis z roku 1856 - prečítanie a preklad - maďarčina

Posted: 24 Jul 2017, 18:39
by dangol
Ďakujem veľmi pekne.