Page 1 of 1
VYRIEŠENO: Úmrtí Susánny Dőmős, Tass 1831, maďarsky
Posted: 08 Aug 2017, 12:49
by Ladislav Bátora
Dobrý den, prosím o pomoc, i se slovníkem v tom nějak plavu, k předchozím problémům s prapraprapraprababičkou Dőmős z Dunavecse se při úmrtí přidaly další:
a) co znamená to
élete párja? Nebo z toho dělám zbytečně detektivku a je to obyčejná vdova? (Ale přitom jsem úmrtí Gergelye nenašel... nebo přehlídnul, to nemohu vyloučit)
b) a co znamená to
holmeg hólt (pokud to čtu vůbec správně) u toho pohřbení v Szabadszállasi? Pokud teda správně rozumím, že pohřeb byl tam...
Díky předem za vysvětlení,
lb.
Předposlední zápis vlevo:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... &cat=20574
Re: Úmrtí Susánny Dőmős, Tass 1831, maďarsky
Posted: 08 Aug 2017, 13:02
by jurajpolak
podľa google translate by élete párja mala byť jeho "životná partnerka", čiže asi manželka.
Re: Úmrtí Susánny Dőmős, Tass 1831, maďarsky
Posted: 08 Aug 2017, 14:45
by Ladislav Bátora
Díky za zprávu, to by mi vyhovovalo nejvíce, když jsem předtím nenarazil na úmrtí Gergelye.
A ten Szabadszállás asi sedí, že? I když teda nijak nechápu, proč byla pohřbena zrovna tam...
lb.
Re: Úmrtí Susánny Dőmős, Tass 1831, maďarsky
Posted: 09 Aug 2017, 18:37
by milestone
Ladislav Bátora wrote: 08 Aug 2017, 14:45...A ten Szabadszállás asi sedí, že?...
Sedí.
Ladislav Bátora wrote: 08 Aug 2017, 12:49...Ale přitom jsem úmrtí Gergelye nenašel...
Tu máte zápis o jeho úmrtí:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... ?cat=17777 , (vpravo dole, 22. máj 1831).
Re: Úmrtí Susánny Dőmős, Tass 1831, maďarsky
Posted: 09 Aug 2017, 19:21
by Ladislav Bátora
Tako to je teda bomba, Milestone!!!
Díky moc, já jsem včera teda mylně skočil po
tomhle Gergelyovi, co umřel taky v Tassi a pár tejdnů po Susánně. Ale moc věcí mi tam nesedělo, zejména věk a to, že tam není uvedeno „vdovec“, viz můj komentář ke skenu.
A nesedělo mi to teda opravněně!!!
Ještě jednou díky moc! I když budu muset hodně věcí předělat...
lb.
Re: Úmrtí Susánny Dőmős, Tass 1831, maďarsky
Posted: 09 Aug 2017, 19:42
by Ladislav Bátora
No, ale když ten zápis teď čtu už v klidu – není to spíš duplicitní zápis o úmrtí té jeho manželky Susánny?
Jednak se datum liší jen o den, jednak pro to svědčí ta zkratka pro feleség a maďarský způsob řazení přívlastků...
Nebo se pletu? Rozsuďte to prosím někdo.
lb.