Page 1 of 1

Údaje nevesty v matrike z r.1827 - VYRIEŠENÉ

Posted: 17 Aug 2017, 14:04
by Barley
Chcel by som poprosiť o preklad údajov nevesty z matriky Seliec pri Banskej Bystrici. Ja to čítam takto:
Susanna Petyko...Molitoris filia Neosolii in servitio existens. origine Seleczensis a moja snaha o preklad:
Zuzana Peťko...mlynárova dcéra, v Bystrici v službe (existens?), pôvodom zo Seliec.
Neviem, či zapisovateľ zapísal všetko gramaticky správne, preto sa pýtam:
a) je správna úvaha, že otec mlynár je pravdepodobne obyvateľ Seliec a dcéra v čase sobáša obyvateľka Bystrice?
b) slovo "existens" značí "žije"?
c) v zápise sa nachádza slovo "domiciliatus", značí to "obyvateľ"?

Je to zápis z 26.11.1827 (vľavo hore).
link na FS: https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... at=2440858

Re: Údaje nevesty v matrike z r.1827

Posted: 17 Aug 2017, 15:16
by patricius95
Dobrý deň,
Váš prepis je správny, prekladal by som to zrejme nasledovne: „Zuzana Peťková, katolíčka, 21-ročná, dcéra mlynára, toho času slúžka v Banskej Bystrici, pôvodom zo Seliec.“
In Servitio existens je potrebné vnímať ako jeden komplex - v službe jestvujúca (slúžiaca).
Domiciliatus by skutočne mal byť obyvateľ. Nemusí to ale nevyhnutne znamenať, že bol aj rodákom zo Seliec.

Re: Údaje nevesty v matrike z r.1827

Posted: 17 Aug 2017, 15:32
by Barley
Ďakujem pekne.