Strana 1 z 1

Zamestnanie a bydlisko 1901 angličtina US. VYRIEŠENÉ

Napísané: 26 Okt 2017, 22:13
od používateľa Marian7
Dobrý deň,
prosím Vás o pomoc pri identifikácii povolania a bydliska. Dopátral som sa k sobášu svojho predka Štefana v okrese Luzerne v Pennsylvánii. No "Marriage license docket" (č. 30731) je písaný dosť svojsky. Povolanie neviem prečítať ani náhodou, ale viem že tam bolo veľa baníkov a tá posledná časť slova sa mi podobá na "miner". Bydlisko som prečítal ako Harword/Harward, ale na mape som ho nenašiel. Naviac, nevesta má ako bydlisko uvedené iné mesto - Hazleton (ten som našiel). Ich dcéra sa vydávala v Hazletone, takže tam asi po svadbe bývali.
Ďakujem.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... Q-G58X-9QF

Re: Zamestnanie a bydlisko 1901 angličtina US.

Napísané: 26 Okt 2017, 23:29
od používateľa vorky
To mesto nemohlo byt Howard? Hoci je tam naznak pismena R ...

Howard

https://en.wikipedia.org/wiki/Howard,_Pennsylvania

na mape

https://www.google.sk/maps/dir/Howard,+ ... 40.9584181

Povolanie zial neviem vylustit, no prve pismeno v povolani by mohlo byt totozne s prvym pismenom v jeho vztahu k neveste. Je to "y"?

Re: Zamestnanie a bydlisko 1901 angličtina US.

Napísané: 27 Okt 2017, 00:15
od používateľa homer
To povolanie vyzera ako "programmer" ;)
Samozrejme len zartujem. Pravdepodobne je to Jig Runner co znamena pomocnik v bani. Na druhej strane je podobny zapis Bar Runner co znamena pomocnik v bare.