Strana 1 z 1
Sobáš 1806 latinčina, poprosím o prečítanie a preklad
Napísané: 19 Nov 2017, 18:48
od používateľa lubica10
Ide o zápis č.18
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Urodzeny pán Samuel Marzcell frungum.....urodzeny pán Štefan Marczell a Katarína rod. Novák........
Anna Sofia Neuman rodičia ...Samuel
Neuman ....Rozalia Tengel slobodná dcéra.....ďalej viem rozlúštiť iba mená.
Vopred ďakujem.
Re: Sobáš 1806 latinčina, poprosím o prečítanie a preklad
Napísané: 19 Nov 2017, 19:15
od používateľa patricius95
Die 15 Decembr[is] Nobilis Samuel Marczell, frugum Quaestor Nobilis Stephani Marczell et Catharinae olim Novák coelebs filius, cum Anna Sophia Neumann defuncti Samuelis Neumann Civis et Cerdanis nec noc Rosinae Tengel in Capillis filia, praesentibus ex Parte Sponsi Nobili D[omi]no Andrea Ballus et Nob[ili]. D[omi]no Johane Bende, ex Parte vero Sponse me Paulo Nagy atque biga Fratrum Josepho et Johane utroq[ue] Truchly Civibus ex Lanionibus per Mrum Paulum Nagy.
Dňa 15 decembra (bol zosobášený) urodzený Samuel Marcel, obchodník s obilím (resp. ovocím, ale príde mi to menej pravdepodobné), slobodný syn urodzeného Štefana Marcela a jeho manželky Kataríny, rod. Novákovej s Annou Žofiou Neumannovou, dcérou nebohého Samuela Neumanna, občana*, a Rosíny Tengelovej. Sobášení boli za prítomnosti svedkov, zo strany ženícha urodzený pán Andrej ballus a urodzený pán Ján Bende, za stranu nevesty ja, Pavol Nagy, a tiež dvaja bratia Jozef a Ján Truchlí, mäsiari, sobášení mnou, Pavlom Nagyom.
*Slovko Cerdanis ako názov povolania neviem preložiť, resp. som to zle prečítal.
Re: Sobáš 1806 latinčina, poprosím o prečítanie a preklad
Napísané: 19 Nov 2017, 19:22
od používateľa vorky
Len niekolko utrkov, ktore dokazem precitat a prelozit.
Samuel Marczell bol slobodný (coelebs), syn rovnako urodzeného Stefana Marczella a Katariny Novak.
Anna Sophia Neumann bola dcéra nebohého (defuncti) Samuela Neumanna a Rosiny Tengel. Je tam nieco aj o statuse otca - Civis & .... civis by malo znamenat obcan.
ex parte som nasiel na wiki.
https://cs.wikipedia.org/wiki/Ex_parte
Zo zvysku viem len pojem nobilis, tj. urodzený resp. šľachtic.
EDIT: patricius95 bol rychlejsi a dokladnejsi v preklade.
Re: Sobáš 1806 latinčina, poprosím o prečítanie a preklad
Napísané: 19 Nov 2017, 19:23
od používateľa Imrich
Cerdonis=genitív od Cerdo=remeselník
Re: Sobáš 1806 latinčina, poprosím o prečítanie a preklad VYRIEŠENÉ
Napísané: 20 Nov 2017, 19:31
od používateľa lubica10
Ďakujem veľmi mi to pomohlo.