Narodenie Špačince latinčina poznámka - Vyriešené
Napísané: 10 Mar 2018, 12:16
Zas raz prosím o pomoc,
ide mi o poznámku pri zápise číslo 29 - narodenie 7. a krst 13. augusta 1866 Márie, Paulíny, Štefánie, Antónie Kracsun.
Neviem tú poznámku ani celú prečítať a pointa mi (asi) uniká.
Putemilsi ??? In-
fantis Genitori
fuit hic loci In.
clyti Dominti?
Uzovics Ixumen
tarius??
iným písmom (ceruzkou) je to dané do zátvoriek a pripísané sic!
Možný preklad "??? dieťaťa sploditeľ je tunajšieho vznešeného pána Uzovicsa ???"
Tým istým písmom a ceruzkou je pri rodičoch kolmo dopísané frumentarius (ak som to dobre prečítal - obchodník s plodinami.)
Môžem chápať toho frumentária ako zjednodušený preklad tej poznámky?
Dodatková otázka - je to tá istá osoba, ako tento zápis z civilnej úmrtnej matriky v Budapešti https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... T-69ZS-RT1
(prvý zápis)? Otec súhlasí, matka je uvádzaná ako Irma - dá sa to akceptovať ako zmena z Márie na Irmu?
Laco
ide mi o poznámku pri zápise číslo 29 - narodenie 7. a krst 13. augusta 1866 Márie, Paulíny, Štefánie, Antónie Kracsun.
Neviem tú poznámku ani celú prečítať a pointa mi (asi) uniká.
Putemilsi ??? In-
fantis Genitori
fuit hic loci In.
clyti Dominti?
Uzovics Ixumen
tarius??
iným písmom (ceruzkou) je to dané do zátvoriek a pripísané sic!
Možný preklad "??? dieťaťa sploditeľ je tunajšieho vznešeného pána Uzovicsa ???"
Tým istým písmom a ceruzkou je pri rodičoch kolmo dopísané frumentarius (ak som to dobre prečítal - obchodník s plodinami.)
Môžem chápať toho frumentária ako zjednodušený preklad tej poznámky?
Dodatková otázka - je to tá istá osoba, ako tento zápis z civilnej úmrtnej matriky v Budapešti https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... T-69ZS-RT1
(prvý zápis)? Otec súhlasí, matka je uvádzaná ako Irma - dá sa to akceptovať ako zmena z Márie na Irmu?
Laco