prosím o prečítanie/preklad úmrtia + poznámka Podvysoká

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
janas
Príspevky: 29
Dátum registrácie: 21 Aug 2013, 15:17
Predkovia z oblasti: Púchov, Belá, Lysica, Valaská Dubová, Veľké Rovné, Dlhé Pole, Zákopčie, Podvysoká, Morávka, Veľké Karlovice, Dolné Držkovce, Nové Zámky

Prosím Vás o prečítanie a aj preloženie textu v matrike úmrtí z Podvysokej - miesto pochovania, príčina úmrtia a aj tá poznámka úplne vpravo. Posledný zápis bez čísla na ľavej strane:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :490962910

Tú príčinu úmrtia tipujem frenesis - zápal mozgu. V poznámke by som doslova len tipla, že asi to tam dopísali dodatočne niekedy v 1899, ale nejde mi to ani len prečítať, nieto ešte preložiť.

Ďakujem.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3559
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň, príčinu úmrtia čítam rovnako - frenesis.
Čo sa týka prvej poznámky, tam čítam "Ludis fluvii Kiszucensis ---", posledné slovo neprečítam, prvé slová odkazujú na rieku Kysuca.
k poslednej poznámke: Non scitur fundamentum appalis a 1899/ 10. VIII. per V.A.D District. --- matriculae, význam by mal byť asi takýto: "Neznámy deň zápisu, zapísané po 10.8.1899 prostredníctvom (?)župného matrikára".

Snáď ma niekto opraví a doplní :-)
S pozdravom
Patrik Zakarovský
janas
Príspevky: 29
Dátum registrácie: 21 Aug 2013, 15:17
Predkovia z oblasti: Púchov, Belá, Lysica, Valaská Dubová, Veľké Rovné, Dlhé Pole, Zákopčie, Podvysoká, Morávka, Veľké Karlovice, Dolné Držkovce, Nové Zámky

Ďakujem veľmi pekne.

Mohla by som ešte poprosiť o prečítanie a preloženie poznámky pri sobáši - úplne posledný riadok: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :490962910 ? Skúšala som, ale ja tam jednoducho nič nevidím. Len haky baky. Snáď len dátum 24.8. asi 1863 (aj keď na prvý pohľad vidím 763).
A ešte o jedno upresnenie prosím - ženích Ján Valčuha, tú skratku pred menom otca si vysvetľujem (alebo len chcem vidieť ako df) tak, že ide o nebohého Jozefa Valčuhu - chápem to správne?

Ďakujem.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3559
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

S tou skratkou df máte pravdu, je to od latinského slova defunctus = nebohý. S poznámkou Vám však nepomôžem, je písaná nemeckým kurrentom a na môj vkus príliš škrabopisne. Na konci je dátum 24.8. číslo (Nro) 763, zrejme ide o poznámku týkajúcu sa akéhosi spisu pripojeného k sobášu. Pán Imrich je v kurente zbehlý, skúste mu napísať SS, ak bude mať čas, určite sa Vám nato pozrie...
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Imrich
Veterán
Veterán
Príspevky: 623
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:16
Kontaktovať používateľa:

Čítam to takto:
Bucklich für immer untauglich laut Assent...
?? Trenchin 24. Aug. Numero. 763.

Bucklich znamená krivý, hrbolatý. Opatrne tipujem, že ženích bol nejakým
spôsobom hendikepovaný a preto bol navždy neschopný vojenskej služby podľa asentírky.
Dole je asi podpis, miesto, datum a čislo rozhodnutia.
janas
Príspevky: 29
Dátum registrácie: 21 Aug 2013, 15:17
Predkovia z oblasti: Púchov, Belá, Lysica, Valaská Dubová, Veľké Rovné, Dlhé Pole, Zákopčie, Podvysoká, Morávka, Veľké Karlovice, Dolné Držkovce, Nové Zámky

Ďakujem Vám veľmi pekne.

Ani neviem, či sa mám priznať, že som si myslela, že to je v maďarčine a tak som to skúšala cez maďarský prekladač :oops: , ani sa nedivím, že mi tam nič nevychádzalo :roll: . Ale zase neviem, či by som vôbec niečo v tých hakoch bakoch videla, teraz - po predčítaní pánom Imrichom - hm, no dajme tomu, že to tam vidím jasnejšie. :lol: Doteraz som sa s nemčinou v slovenskej časti nestretla, vyzeralo mi to skôr ako maďarčina. Aj keď ja neviem ani po nemecky, ani po maďarsky. A preto toto všetko - ďakujem za pomoc.
Napísať odpoveď