Rozlúštenie priezviska a bydliska

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Onko
Príspevky: 9
Dátum registrácie: 20 Feb 2013, 00:25

Ahojte, rád by som skúsenejších odo mňa požiadal o pomoc s rozlúštením rodného priezviska a bydliska mojej 6xpra starej mamy. Ide o Katarínu, manželku Bartolomeja.

Tu: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 5-42673-39 je v zázname z 29. jan. 1789 uvedená ako matka nevesty, pod tým 5. feb. 1789 je matka ženícha.

Tu: https://das.familysearch.org/das/v2/dgs ... 0094/$dist je v zázname z 3. júna 1757 uvedená ako nevesta aj so svojim rodiskom/pôvodným bydliskom.

Nielenže záznamy postrádajú akýkoľvek náznak krasopisu, ale mená sú v rôznych variantoch, dokonca aj tie dva týždeň po sebe. To bydlisko bude, obávam sa, skratka. Keďže v jej sobášnom zázname nie sú údaje o rodičoch, správne interpretovanie mena a bydliska je momentálne moje jediné spojenie k jej rodnému záznamu a ďalším predkom.

Ďakujem!
andrej58
Veterán
Veterán
Príspevky: 477
Dátum registrácie: 02 Nov 2012, 10:03
Predkovia z oblasti: Orava,Marmárosziget

Onko napísal:..... je v zázname z 29. jan. 1789 uvedená ako matka nevesty, pod tým 5. feb. 1789 je matka ženícha.
v tomto prvom 29.1.1789 by som prečítal ako .... Catharina Sunikfilia
v zázname 5.2.1789 by som prečítal ako ...Catharina Suniog filia
Dnešnú podobu priezviska by som typoval na Súnik alebo Suník
Onko napísal:Tu: .... v zázname z 3. júna 1757 uvedená ako nevesta aj so svojim rodiskom/pôvodným bydliskom.....
toto by som len typoval (škoda že ste nedali odkaz na viac strán na porovnanie viacerých zápisov) vyzerá to že farár používal u ženských mien koncovku " -czonka" typoval by som to na Catharina Zonocka,Zonocska,Zonorka ale mohlo by ísť aj o Zonicka aj keď tam nevidím bodku na i; obec čítam ako Slebar ale bohužiaľ o akú obec ide neviem :cry: skôr niekto skúšenejší Vám poradí
ejco
Veterán
Veterán
Príspevky: 335
Dátum registrácie: 31 Jan 2014, 08:23
Predkovia z oblasti: horná Nitra

... je v zázname z 29. jan. 1789 uvedená ako matka nevesty, pod tým 5. feb. 1789 je matka ženícha.

Priezvisko nevesty je zreteľne zapísané ako Sunik resp. Suniog, čo môže byť aj Šunik, Šúnik alebo Šuník. Takéto priezviska sú aj dnes živé, osobne poznám.

... je v zázname z 3. júna 1757 uvedená ako nevesta aj so svojim rodiskom/pôvodným bydliskom.

Prečítať to je veru ťažké - Zonowka (?). Tu je ale zaujímavé, že nevesta, teda pokiaľ sa jedná o tú istú Katarínu, ako v roku 1789, má uvedené iné rodné priezvisko, než v roku 1789... Rovnako rodisko Slebar neuvádza ani Majtán - Názvy obcí na slovensku za ostatných 200 rokov (1972). Zvádza ma to k úvahe, či nevesta nepochádzala kdesi z Poľska, čo v prípade Haligoviec nie je až tak ďaleko...
Onko
Príspevky: 9
Dátum registrácie: 20 Feb 2013, 00:25

Ďakujem pekne, ste super! Ale keďže ide o Poľsko, moje pátranie cez internet týmto smerom asi skončilo, na FS odtiaľ nič nie je. Alebo poznáte nejaké iné internetové zdroje pre Szlembark, Galíciu?
andrej58
Veterán
Veterán
Príspevky: 477
Dátum registrácie: 02 Nov 2012, 10:03
Predkovia z oblasti: Orava,Marmárosziget

Onko napísal:Ďakujem pekne, ste super! Ale keďže ide o Poľsko, moje pátranie cez internet týmto smerom asi skončilo, na FS odtiaľ nič nie je. Alebo poznáte nejaké iné internetové zdroje pre Szlembark, Galíciu?
Bohužiaľ matriky pre malopoľsko sú v nedohľadne. Sú tu poľské fóra asi najlepšie je www.genealodzy.pl ale tam na tému Szlembark nič nie je.
Szlembark prináleží do farnosti Harklowa kontakt je tu:
ks. mgr Eugeniusz Dziubek
Harklowa 84, 34‑434 Dębno
tel. +48 18 275 17 25

táto farnosť je od r.1335 ; prináležia k nej Harklowa,Knurów,Szlembark (zdroj: http://www.diecezja.pl/parafie/lista-pa ... a-nmp.html)

tu sa píše: http://www.slebarski.us.edu.pl/genealogia/Harklowa.php - posledný odstavec
voľný preklad:
Szlembark prináleží do farnosti v Harklowej. V 80.rokoch 20.storočia obyvatelia dediny vlastnými silami, a taktiež z výdatnou pomocou rodákov z USA vybudovali kostol z zasvätením Nepoškvrneného Srdca Najsvätejšej Panny Márii. V tomto kostole omše vykonáva kňaz z Harklowej.
Dedina Szlembark sa viaže s osadníctvom kláštoru klarisiek, ktoré v r.1326 založili dedinu Maniowy. Z názvu Szlembark sa dá predpokladať že založiteľ dediny bol pôvodom nemec. V 16.storočí sa stali súčasťou majetku Harklowej. Obyvatelia Szlembarku sa zaoberali roľníctvom,a taktiež výrobou dreveného uhlia. Najpravdepodobne z tohto dúvodu niekoľko Szlembarských (Šlebarskych) používalo priezvisko Szmolarczyk (Smolarčík).

v poľštine je Harklowa w powiace (okrese) Nowy Targ a diecézy Krakowskej.
skúste osloviť archív v Nowom Targu či náhodov Vami hľadané matriky nemajú (možno Vám poradia na ktorý archív sa máte obrátiť)
Archiwum Narodowe w Krakowie Ekspozytura w Nowym Targu
34-400 Nowy Targ
Oś. Na Skarpie 11/9
tel./fax +48 18 266 35 48, e-mail: nowytarg@ank.gov.pl

alebo skúste archív v Nowym Saczu
Archiwum Narodowe w Krakowie Oddział w Nowym Sączu
33-300 Nowy Sącz, ul. Jagiellońska 56A
tel: 18 442 06 59
fax: 18 442 06 59
email: nowysacz@ank.gov.pl
www.ank.gov.pl

a ak to nevyjde navrhujem osloviť farára v Harklowej -vyššie uvedená adresa
Napísať odpoveď