Nechce sa mi tam prihlasovat, aby som to overil. Tu ho mate, stiahnite si ho:
http://snopek.rodokmen.org/tahaj/Brandenburg(KB).fsv
Martinus Jacsmanyik, prečítanie poznámky
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

-
- Iniciatívny člen
- Príspevky: 151
- Dátum registrácie: 13 Nov 2014, 13:53
Tak pán farár to stihol bleskovo.
Cirkevný sobáš Jána Kulika a Júlie Sándorovej bol dna 5.7.1920. Myslíte že ten záznam pri narodení je teda už civilný sobáš? Neviete aké údaje sa do sobášnych listov v tej dobe zaznamenávali? Chcem vedieť, či sa ešte oplatí ísť po civilnom zázname, lebo v tom cirkevnom veľa informácii nebolo.
Cirkevný sobáš Jána Kulika a Júlie Sándorovej bol dna 5.7.1920. Myslíte že ten záznam pri narodení je teda už civilný sobáš? Neviete aké údaje sa do sobášnych listov v tej dobe zaznamenávali? Chcem vedieť, či sa ešte oplatí ísť po civilnom zázname, lebo v tom cirkevnom veľa informácii nebolo.
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 5296
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
V tom obdobi sa tam zapisovali aj rodicia snubencov, pripadne lokalita povodu - vid priklad z r. 1919:
http://www.imagehosting.cz/?v=hpim1046.jpg
http://www.imagehosting.cz/?v=hpim1046.jpg
-
- Iniciatívny člen
- Príspevky: 151
- Dátum registrácie: 13 Nov 2014, 13:53
A myslíte že by mohol byť záznam na fare dediny, kde mal v čase sobáša bydlisko ženích?
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 5296
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
A ten datum z jula 1920 mate odkial? Ak z Filakova (z fary), potom je to dost divne, ze v poznamke ma datum o mesiac neskor. V mieste bydliska zenicha - niektori farari si to poznamenavali, ale je to skor vynimka.
-
- Iniciatívny člen
- Príspevky: 151
- Dátum registrácie: 13 Nov 2014, 13:53
No samozrejme že z fary z Fiľakova. Ved som to písal v príspevku vyššie. A tiež sú mi tie dátumy čudné.
-
- Iniciatívny člen
- Príspevky: 151
- Dátum registrácie: 13 Nov 2014, 13:53
Volal som aj na matriku do Fiľakova, tam za roky 1918-1922 nič nemajú.