preklad lat. slova

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
martustus
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 123
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:34
Predkovia z oblasti: rod Benček, Herda, Švec, Belák, región Horné požitavie: Hostie, Topoľčianky,Obyce, Horňany? Bobot?

Dobrý deň . Vedel by mi niekto pomôcť preložiť latinské slovo sabelici ? Mohlo by to byť možno zviera -neviem. Nachádza sa ako jeden so stĺpcov v urbáre z roku 1738. Ďakujem

http://archives.hungaricana.hu/hu/urbar ... 6396%2C160
Martustus : martustus@azet.sk
milestone
Veterán
Veterán
Príspevky: 963
Dátum registrácie: 02 Jan 2013, 20:17

Správne napísané latinské slovo má byť "sabellici", čo sú v preklade z maďarčiny do slovenčiny ošípané.
:idea: Odporúčam Vám, rozklikajte si jednotlivé urbáre, až to pri priloženom linku nevyzerá, ako vytrhnuté z kontextu.

http://archives.hungaricana.hu/en/urbar ... bellici%29
martustus
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 123
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:34
Predkovia z oblasti: rod Benček, Herda, Švec, Belák, región Horné požitavie: Hostie, Topoľčianky,Obyce, Horňany? Bobot?

Dobrý deň.

Pomohol by mi niekto preložiť, resp potvrdiť preklad poznámky v urbáre pri menách :Georgiu Katernim : ja to čítam ako slobodníi -krčmár v topoľčiankach/link/ http://archives.hungaricana.hu/en/urbar ... 49%2C-2453

Slížov Juro - slobodník- mlynár : http://archives.hungaricana.hu/en/urbar ... 3722%2C-47


Ďakujem
Martustus : martustus@azet.sk
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3559
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
nie je to úplne tak, ako ste si mysleli. Pri Jurajovi Katernimovi sa píše Potum D[omi]nalem pro Educillo convehit ex Kis Tapolcsan, teda "Panský nápoj vozieva hostinskému z Topoľčian." Na druhom uvedenom linku nie je zapísaný Juraj Slížov. Je tam Slizonskuo Deserta, teda opustená pôda po rodine Slížovej. V poznámke napravo sa zase píše Molitor usuat et solvit fl. 5, teda "[Opustenú pôdu] užíva mlynár a ročne za ňu platí nájom vo výške piatich zlatých."
S pozdravom
Patrik Zakarovský
martustus
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 123
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:34
Predkovia z oblasti: rod Benček, Herda, Švec, Belák, región Horné požitavie: Hostie, Topoľčianky,Obyce, Horňany? Bobot?

Vaše znalosti sú neskutočné.
Takto to dáva celkom iný význam.
Veľmi pekne Vám ďakujem.
Martustus : martustus@azet.sk
martustus
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 123
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:34
Predkovia z oblasti: rod Benček, Herda, Švec, Belák, región Horné požitavie: Hostie, Topoľčianky,Obyce, Horňany? Bobot?

Patricius dúfam, že nebudem veľmi drzý, ak by som Vás poprosil o preklad titulov Kalola Zicha z uvedeného urbára , skúšal som aj niečo prepísať:
Excellentissimo, at illustrissimo, Domino Comity, Domino CAROLO ZICHY de Vsonkó, pepetuo in Divén, Kekkcó Hrusso, Oroszvár & Szent Miklós, Comitatus Mosoniensis Supremo Comiti, Sacra cesarea Regie Majestis Camerario iusdem actuali Immino & Regiolo ???? Consitrario Cubicutariorum Reogalium per Hungariam magistro nout & Sacrae Regin Hungariae Corone conversatione, ??? & Domino , Domino& Patrono sub oratiossimo . Viam semper ius picatissmam

link: http://archives.hungaricana.hu/en/urbar ... 2C4614%2C7

Bol by som Vám veľmi vďačný.
Martustus : martustus@azet.sk
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3559
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
Excellentissimo, ac illustrissimo, Domino Comiti, Domino CAROLO ZICHY de Vasonkó, pepetuo in Divén, Kekkcó, Hrusso, Oroszvár & Szent Miklós, Comitatus Mosoniensis Supremo Comiti, Sacra Caesarea Regie Majestis Camerario Eiusdem Actuali Intimo & Regio Locumtenentiali Consiliario Cubiculariorum Regalium per Hungariam magistro prout & Sacrae Regni Hungariae Corone Conservatori & Titt(ulato) Domino, Domino & Patrono suo orationissimo . Vitam semper aus picatissmam

Najjasnejšiemu a najslávnejšiemu Pánovi županovi, Pánovi Karolovi Zichymu de Vasonkó, večnému pánovi v obciach Diviaky, Kékcse, Hrušov, Ruská Ves a Svätý Mikuláš, v Mošonskej župe najvyššiemu županovi, Svätého Cisárstva a Kráľovstva Komorníkovi, tajomníkovi Svätého Cisárstva a Kráľovstva a radcovi kráľovského miestodržiteľa, rovnako, ako aj správcovi kráľovských izieb a ochrancovi svätej Uhorskej koruny, titulovanému pánovi, pánovi a patrónovi svojho (?)kostola (praje sa) život vždy bez opovrhnutia.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
martustus
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 123
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:34
Predkovia z oblasti: rod Benček, Herda, Švec, Belák, región Horné požitavie: Hostie, Topoľčianky,Obyce, Horňany? Bobot?

Veľká vďaka pán Zakarovský. Veľká vďaka.
Martustus : martustus@azet.sk
Napísať odpoveď