Dobrý večer,
prosím o preloženie poznámok pri sobáši 14.11.1802 medzi menom ženích a nevesty + miesto pôvodu ženícha - nie som si istá Račou. Ani vek nevesty neviem prečítať.
Vopred ďakujem.
MS
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... 54301%2C11
sobáš Jakub Švenk a Mária Grančič
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3559
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
podľa zápisu sa dňa 14. novembra sobášil:
Copulatus est Honestus Juvenis Jacobus Schvenk ate aliquot annos ad fidem catholicam Conversus condam Michaelis Schvenk filius. Annor 23. cum honesta Virgine Maria condam Georgii Grancics filia annor 27.
teda: mládenec Jakub Švenk, pred niekoľkými rokmi konvertovaný na katolícku vieru, syn nebohého Michala Švenka vo veku 23 rokov spolu s počestnou pannou Máriou, dcérou nebohého Juraja Grančiča vo veku 27 rokov.
Ženích pochádzal z Rače, tamojšia evanjelická matrika je síce dochovaná len od roku 1835, ale Jakub bol zapísaný ako evanjelik pred vytvorením evanjelickej matriky do katolíckej matriky farnosti Rača - bol pokrstený 9.7.1779: https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
podľa zápisu sa dňa 14. novembra sobášil:
Copulatus est Honestus Juvenis Jacobus Schvenk ate aliquot annos ad fidem catholicam Conversus condam Michaelis Schvenk filius. Annor 23. cum honesta Virgine Maria condam Georgii Grancics filia annor 27.
teda: mládenec Jakub Švenk, pred niekoľkými rokmi konvertovaný na katolícku vieru, syn nebohého Michala Švenka vo veku 23 rokov spolu s počestnou pannou Máriou, dcérou nebohého Juraja Grančiča vo veku 27 rokov.
Ženích pochádzal z Rače, tamojšia evanjelická matrika je síce dochovaná len od roku 1835, ale Jakub bol zapísaný ako evanjelik pred vytvorením evanjelickej matriky do katolíckej matriky farnosti Rača - bol pokrstený 9.7.1779: https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský