Sobasny zapis

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Katharina
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 122
Dátum registrácie: 11 Okt 2015, 21:07
Predkovia z oblasti: Záhorie
Bydlisko: Malacky

Dobry den prajem,

rada by som Vas poprosila o pomoc pri citani zapisu o sobasi zo dna 23.11.1806.

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443

Zacina sa "ad Láb.....Michal Ort a Clara Zaicsek....

velmi pekne vopred dakujem.
S pozdravom Katka
Mojmír
Veterán
Veterán
Príspevky: 626
Dátum registrácie: 22 Okt 2012, 12:27

Ad Láb dismissus, ibidem copulatus est honestus Juvenis Michael Okt (Ort?), Martini condam Okt filius hujas,
cum honesta virginae Clara, Joannis Zaicsek coloni Labensis filia, coram Laurentius Jankovics hujates et Josepho Mikloss.
per D(ominus) Parochus Labensis Joannem Salomon.

Z farnosti Láb prepustený zosobášený bol počestný mládenec Michal Ort, syn zosnulého Martina Orta s
poctivou pannou Klárou, dcérou Jána Zajíčka, sedliaka z Lábu.
Svedkami boli miestny Laurent Jankovič a Josef Miklóš z Lábu.
Sobášil farár z Lábu Ján Salomon.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3559
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
prepis mierne poupravím: "Ad Láb dimmissus, ibidemq(ue) Copulatus est honestus Juvenis Michael Ort Martini condam Ort filius hujas, cum honesta Virgine Clara Joannis Zaicsek Coloni Labensis filia, coram Laurentio Jankovics hujate & Josepho Mikluss Labensi. per D(ominum) Parochu(m) Labense(m) Joannem Salomon."
Preklad je úplne v poriadku, akurát by som podotkol, že meno Laurentius sa do slovenčiny prekladá ako Vavrinec.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Katharina
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 122
Dátum registrácie: 11 Okt 2015, 21:07
Predkovia z oblasti: Záhorie
Bydlisko: Malacky

ďakujem veľmi pekne za odpovede a želám ešte pekné leto.
S pozdravom Katka
Napísať odpoveď