Dobrý večer,
Mám predka s priezviskom Ďurečka v jeho zázname o narodení som však pri priezvisku otca pozastavila lebo je tam niečo ako Gyurcik?
To mi však pripomína skôr meno Ďurčík a nie Ďurečka preto to sem dávam na poradu s Vami.
Je to riadok 3
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... -SRJ?i=294
Našla som aj jeho sobášny záznam tam má už priezvisko Ďurečka. Číslo domu sedí a aj meno matky a meno otca. Pri oboch záznamoch je aj rovnaká poznámka o úmrtí takže vychádzam z toho, že je to on a kňaz len skomolil priezvisko?
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... -QCK?i=562
Rozlúštenie priezviska 1859
Forum rules
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

-
- Veľmi aktívny člen
- Posts: 253
- Joined: 01 Jun 2016, 20:50
- Predkovia z oblasti: Kujan, Bobor, Potančok, Pajtáš, Durečka, Salva, Banskobystrický okres, Veľká Lúka, Hájniky, Povrazník, Rumunsko, Skalité, Višňové, Poľsko
- Location: Topoľčany
-
- Veľmi aktívny člen
- Posts: 263
- Joined: 18 Feb 2013, 18:24
- Predkovia z oblasti: Vrutky, Strba, Vikartovce
Obidve varianty vychadzaju z rovnakeho zakladu takze ked pasuju ostatne udaje, netreba sa nad tym prilis zamyslat. Kedysi si z priezviska nerobili az taku tazku hlavu, obcianske preukazy neboli, kazdy sa volal tak, ako chcel alebo ako ho volali ini. Mozno este natrafite aj na tazsie rebusy - uplne odlisne meno pre tu istu osobu.
-
- Veterán
- Posts: 435
- Joined: 27 Mar 2016, 17:25
- Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
- Location: Nitra
Aj ja si myslím, že sa jedná o toho istého Pavla. Stretla som sa s rôznymi obmenami priezviska. Napr.:
Gouensky Andreas sobáš s Herminou Stubnya dňa 04.novembra 1894 a opravou mena na Gotebski:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Narodenie ich syna Jozefa /03.máj 1896/, ktorý má uvedené priezvisko Golensky:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Narodenie ich ďalšieho syna Rudolfa /30.sept. 1900/, ktorý má uvedené meno Golembsky:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Rodičia sú vždy tí istí, ďalšie dieťa aj deti, ktoré zomreli do r. 1906 majú uvedené priezvisko Golembsky. Aká je konečná podoba tohto priezviska zatiaľ neviem.
Gouensky Andreas sobáš s Herminou Stubnya dňa 04.novembra 1894 a opravou mena na Gotebski:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Narodenie ich syna Jozefa /03.máj 1896/, ktorý má uvedené priezvisko Golensky:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Narodenie ich ďalšieho syna Rudolfa /30.sept. 1900/, ktorý má uvedené meno Golembsky:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Rodičia sú vždy tí istí, ďalšie dieťa aj deti, ktoré zomreli do r. 1906 majú uvedené priezvisko Golembsky. Aká je konečná podoba tohto priezviska zatiaľ neviem.